Worst Three Years Of My Life 02
Nothing happened for the first six months, and then my sister and I, who have the basement bedrooms, started to hear things moving around in the chimney, shuffling or squeaking noises. We thought it might be bats, but the chimney was cleaned and nothing was in there. Then the tapping started, like someone was knocking on your door but no one was there. The temperature would drop until you started shivering without any explanation. And then the ghost started getting more and more angry.
It seemed to relish our terror, calling our names from the basement when we were alone in the house upstairs. It would slam doors and make the pipes in our ceiling rattle. It would tap on windows from the outside when the curtains were closed. My sister tried to call it out once or twice, swearing at it and telling it to show its face and get out and it would slam the door so hard she would give up and run away.
I'm very sensitive to these things and would just lie in bed and shake until the sun came up; feeling like something was watching me.
搬家后的头半年,一切都还如常,后来我和姐姐,我们的卧室都在地下室,就开始听见在烟囱里有东西动来动去,发出吱吱的或者拖着脚走路的声音.我们想可能是蝙蝠吧,但是烟囱已经清理过了,里面并没有东西.然后又出现了轻轻的敲打声,就好像有人在敲你的门,可是开了门又没有人.不知道为什么,气温也会下降,冷得人发抖.渐渐地那个鬼开始变得越来越狂暴.
看到我们的恐惧,它好像很高兴.当我们独自待在楼上的时候,就会从地下室传来它对我们的谩骂声.它总是砰地把门一关,或者是让我们天花板里的水管格格的响.当我们把窗帘拉上的时候,它还会从外面敲窗户.我妹妹有那么一两次还想和它决斗,骂它,要它出来,滚出我们家去.而它就会重重地把门一摔,吓得我妹妹赶紧认输跑掉.
对这些事我非常敏感,所以我总是躺在床上吓得发抖,只盼着天亮,而且总觉得有什么东西在盯着我看.