Somalia's Transitional Government Fears Withdrawal of Ethiopian Troops
索马里过渡政府担心埃军撤离
Officials in Somalia's transitional federal government are expressing deep concern about the future of the government after its chief military backer and political ally, Ethiopia, announced its intention to withdraw its forces from Somalia by the end of the year. The government is battling for its survival as Islamist insurgents close in on the capital Mogadishu and the seat of parliament in Baidoa.
索马里过渡联邦政府官员对该政府的未来深表担忧,因为索马里政府的主要军事后盾和政治盟友埃塞俄比亚宣布准备在年底之前从索马里撤军。伊斯兰叛乱分子正在向首都摩加迪沙和议会所在地拜多阿逼近,索马里政府正在为自己的生存而战。
Somalia's Deputy Speaker of Parliament Osman Elmi Boqore says if Ethiopian troops leave Somalia next month, the government, which depends heavily on Ethiopian forces to protect it from insurgent attacks, may cease to exist.
索马里议会副议长奥斯曼.艾尔米.博克尔说,如果埃塞俄比亚军队下个月撤出索马里,索马里政府可能会不复存在。索马里政府严重依赖埃塞俄比亚军队的保护,才能免受叛乱分子的攻击。
The deputy speaker says an Ethiopian troop withdrawal is necessary because it is stipulated in a peace agreement signed between the government and an Islamist-led opposition faction earlier this year in Djibouti. But he says the Ethiopians should not leave before the deployment of a more robust African Union peacekeeping unit, which can protect the government and maintain security.
索马里议会副议长博克尔说,埃塞俄比亚从索马里撤军是必要的,因为这是政府跟一个伊斯兰分子领导的反对派系今年年初在吉布提达成的和平协议规定的。不过博克尔表示,在实力更强大的非洲联盟维和部队进驻索马里之前,埃塞俄比亚军队不应该撤离。非盟维和部队既能保护索马里政府,也能维持治安。
There are currently about 3,000 AU troops from Uganda and Burundi in Somalia, who patrol only a small area of Mogadishu.
目前索马里有一支由乌干达和布隆迪军人组成的3000人的非盟维和部队,他们只在摩加迪沙的一小块地区巡逻。
In late 2006, Ethiopia sent thousands of troops to Somalia to oust Islamists from power and install a secular-but-unpopular government made up largely of former factional leaders. Since then, Ethiopian troops have been battling a ferocious Islamist-led insurgency while factional feuds, corruption, and allegations of war crimes and human rights abuses by both Ethiopian and Somali troops have continued to weaken the government and drain popular support.
2006年年底,埃塞俄比亚向索马里派出几千人的部队,推翻了伊斯兰分子掌权的政府,扶植了一个政教分离、但不受欢迎的政府,政府成员基本是原来的派系领导人。从那时起,埃塞俄比亚军队一直在打击由伊斯兰分子领导的残酷的叛乱活动,同时,派系争斗、腐败、以及有关埃塞俄比亚军队和索马里军队犯有战争罪行和践踏人权的指控继续削弱索马里政府,使之失去民心。
The situation has also created a humanitarian disaster in Somalia, where more than three million people are said to be in critical need of food aid.
这种局面还在索马里造成人道主义灾难,据说该国有300多万人急需食品援助。
The violence has also dampened enthusiasm for the deployment of several thousand more AU peacekeepers in Somalia. And a U.N. peacekeeping force called for in the Djibouti accord has yet to be formed.
索马里的暴力状况也打消了非洲联盟向索马里增派几千名维和军人的热情。吉布提协议中要求部署的联合国维和部队还没有组成。
For months, Ethiopian officials have expressed frustration at the transitional federal government's inability to function as a governing body. Ethiopia says this has allowed Islamist groups, including the militant Shabab group listed by the United States as a terrorist organization, to steadily regain control over most of the country.
几个月来,埃塞俄比亚官员对索马里过渡联邦政府无力行使政府职能表示失望。埃塞俄比亚认为,过渡政府的无能得以让被美国列为恐怖组织的青年党激进分子组织等伊斯兰分子组织稳步重新控制了索马里大部分地区。
Earlier this week during an interview with a local news agency, Ethiopia's Foreign Minister Seyoum Mesfin openly lashed out at Somali leaders, saying they "have shown little, or at times, no readiness to shoulder responsibility for the situation in Somalia."
埃塞俄比亚外长塞尤姆.梅斯芬这个星期早些时候接受当地新闻机构采访时公开抨击索马里领导人,说他们几乎没有表现出或者有的时候没有做好为索马里承担责任的准备。
Mr. Seyoum warned that Ethiopian forces would not stay long in Somalia sacrificing themselves in defense of the government.
塞尤姆警告说,埃塞俄比亚军队不会继续待在索马里,牺牲自己来保卫这个政府。
A spokesman for fighters in the Islamic Courts Union, Abdurahim Isse Adow, tells VOA that while he welcomes the announcement of an Ethiopian withdrawal, he remains skeptical that it will happen.
伊斯兰法院联盟武装分子发言人阿杜对美国之音记者说,他对埃塞俄比亚宣布撤军表示欢迎,但是他仍然怀疑埃塞俄比亚是否会真地撤军。
Adow says if Ethiopian troops, who are seen as an occupying force, left Somalia, it would stop much of the violence and bloodshed in the country. But he says there is still no evidence to suggest that the Ethiopians are serious about pulling out.
阿杜说,如果被视为占领军的埃塞俄比亚军队撤离索马里,索马里大多数暴力和流血事件就会停止。不过他表示,目前仍然没有证据显示埃塞俄比亚当真要撤军。
Ethiopia says it is committed to the withdrawal plans. But it has assured African Union officials that its troops would remain on the border, ready to intervene again in Somalia if conditions deteriorate.
埃塞俄比亚表示决心执行撤军计划。不过埃塞俄比亚向非洲联盟保证,埃塞俄比亚部队会待在边界一带,一旦局势恶化,埃军随时准备重新进入索马里进行干预。