In Greece, people aren't always buried. The bodies of the deceased are usually laid to rest inside marble tombs above ground with lids that can be easily lifted or slid aside. This tugged at my heart more than anything else - to see the faces of the people buried there as they were in life; their warm smiles and the kindness in their eyes. I spent a long time wandering around, kneeling in the grass next to the graves, talking to the people lying there and wondering how their lives had been.
When I walked to the rear edge of the cemetery, an unusual sight caught my eye - a tomb that was twice as large as any of the others. When I looked inside the cabinet, I found out why. There was a photograph of a young couple with their arms around each other, laughing. The date of their deaths, etched in the stone, were identical. Apparently, they were married and had died together in some kind of an accident. They had been laid in each other's arms inside the tomb. I can't relate all the feelings I had while looking at that picture of them together, bursting with youthful energy, their eager smiles full of excitement and anticipation of their lives together.
A line from a poem by Andrew Marvell crossed my mind -
"The grave is a fine and private place but none, I think, do there embrace."
I hoped it wasn't true.
在希腊,并不是所有死去的人都会被埋葬的。有时候放着尸体的石棺就放在地面上,人们可以很轻易的就把盖子抬起来或者推到一边去。以前还从没有其他任何事情能让我如此的震撼——看着这些去世的人的脸庞,还展现着热情的笑容和慈祥的眼神,就和他们在生活中所表现出来的一样。我徘徊了良久,在坟墓旁边的草丛里跪下来,与长埋地下的人们交谈,想知道他们当初的生活状况。
我信步走到古墓的最后方,不寻常的一幕场景映入眼帘——有一座坟的大小是其它坟的两倍那么大。我向放照片的相框里看去,知道了原因。那是一对年轻夫妇的照片,他们挎着胳膊开怀大笑。石碑上刻着他们去世的时间,是相同的,显然两个人是在一次事故里双双去世的。此刻他们一定是互相依偎着躺在地下的,看着这张洋溢着年轻人青春活力的照片,我百感交集,他们热情的笑容里面,充满了幸福与对未来生活的展望。
安德鲁.马维尔的一句诗浮现在我的脑海里,
“坟墓是个隐密的好地方,但没人会在那里拥抱吧,我想。”
但愿这不是真的。