Pakistan Army Moves Against Pro-Taliban Militants
巴军队进攻边境地区亲塔利班分子
Security forces in Pakistan have begun an operation against pro-Taliban militants in a tribal region bordering Afghanistan and serving as a major route for trade and supplies to U.S-led foreign forces based there. The offensive has provoked an al-Qaida-linked self-proclaimed commander of the Pakistani Taliban to suspend peace talks with the government.
巴基斯坦安全部队开始向靠近阿富汗边境的部落地区的亲塔利班激进分子发动进攻。这一地带是美国领导的外国军队基地获得供应的主要渠道和贸易通道。这次攻势导致巴基斯坦的塔利班组织自称的领导人暂停同政府的和平谈判。这位领导人跟基地组织有联系。
Officials say paramilitary forces are leading the offensive in the Khyber tribal region and have destroyed key militant bases without any significant resistance. They say that most of the militants have retreated to mountains close to the Afghan border.
官员们说,准军事部队是这次攻势的主力。发动攻势的地点在开伯尔部落地区。攻势摧毁了几个关键的激进分子的基地,没有遇到有效抵挡。官员们说,多数激进分子撤退到靠近阿富汗边境的山区。
The government began the crackdown following increased sightings of Taliban militants in parts of the nearby city of Peshawar, just two hours drive from the Pakistani capital.
巴基斯坦政府开始这次镇压之前,越来越多的塔利班激进分子在白沙瓦附近地区出现,那里距离巴基斯坦首都只有两个小时的车程。
In a major extremist action earlier this month in the northwestern city, suspected Taliban fighters briefly kidnapped some 16 members of the minority Christian community. There were also reports of militants warning traders against video and music business.
本月早些时候在巴基斯坦西北部城市白沙瓦,极端分子发动重大行动,被怀疑是塔利班作战分子的人短时间绑架了占人口少数的基督教社区的16名成员。还有报道说,激进分子警告商贩不要从事录像和音乐买卖。
Regional police chief, Malik Naveed Khan, tells VOA that criminal gangs were behind the kidnapping and other incidents but, as he puts it, media blew them out of proportion. He says the operation in the adjoining Khyber tribal region is meant to punish tribal criminals responsible for these attacks. The police chief says security forces are focusing on the town of Bara, which borders Peshawar.
当地警察总监马利克·纳威德·汗对美国之音说,这些绑架和其他意外的策划者是犯罪集团。这位警察总监说,媒体的报道夸大了这些事件。他说,在临近的开伯尔部落地区的军事行动目的是惩罚部落犯罪分子。这些人发动了上述攻击。警察总监说,安全部队正集中清剿靠近白沙瓦的巴拉镇。
"There were only some incursions from the tribal gangs in which unfortunately some Christians were kidnapped who were immediately released within ten hours," he explained. "And after that we strengthened our positions on the [city] borders and after that no such incident has taken place. The government has launched an operation in Bara against these miscreants, and they have successfully pushed them back and they have taken successful action against them."
他说,“部落犯罪集团只发动了几次袭击。有些基督徒被绑架后10个小时之内就被释放了。随后,我们加强了在边境的阵地,那以后没有再发生过这种事件。政府在巴拉镇发动了军事行动,打击这些歹徒。军队把他们击退。我们的行动是成功的。”
Residents say that paramilitary soldiers have set up bunkers in areas of Peshawar close to the scene of military action and patrolled the streets in vehicles mounted with machine guns.
当地居民说,准军事人员在白沙瓦靠近清剿敌人军事行动的地带构筑了掩体,并乘坐车辆巡逻街道,车辆上配有机关枪。
Saturday's anti-militant operation in the northwestern border region of Khyber marks the first major military action the new Pakistani government headed by Prime Minister Yousuf Raza Gilani has launched.
星期六的打击激进分子的行动发生在巴基斯坦西北部的开伯尔地区边境地带。这是吉拉尼总理为首的巴基斯坦新政府发动的第一次重大军事行动。
Speaking to reporters by telephone from his stronghold in the South Waziristan tribal region, self-proclaimed commander of Pakistani Taliban, Baitullah Mehsud, demanded the government immediately halt the security operation.
自称是巴基斯坦塔利班组织指挥官的马苏德在南瓦济里斯坦的据点通过电话对记者说,要求政府立刻停止安全行动。
The militant leader says he is suspending peace talks with the government and his fighters will retaliate until the offensive is stopped.
他说,他将中止跟政府的和平谈判。他的战士将采取报复行动,直到政府军的攻势停止。
Prime Minister Gilani started the peace dialogue with militants through tribal elders several months ago to try to end militancy and violence in tribal regions along the border with Afghanistan.
吉拉尼总理几个月前开始同激进分子和平对话,对话管道是部落长老,吉拉尼试图结束靠近阿富汗边境部落地区的激进行动和暴力。
Commanders of the U.S.-led coalition forces and Afghan authorities have long maintained the Pakistani border regions are being used by Taliban and al-Qaida militants for attacks in Afghanistan. They have criticized the government's peace talks, saying such deals will lead to more attacks on Afghan and foreign forces.
美国领导的联军指挥官和阿富汗当局一直坚持说,塔利班和基地组织的激进分子利用巴基斯坦边界地带向阿富汗发动进攻。他们批评巴基斯坦政府的和平谈判,并表示和谈达成的协议将导致阿富汗和驻阿富汗的外国军队受到更多的攻击。