New hope in Aids fight 抗争艾滋病的新希望
Drugs should be more affordable
(艾滋病药物应更便宜些)
Some of the world's biggest pharmaceuticals firms have announced dramatic reductions in the price of Aids drugs in the developing world where many sufferers are priced out of treatment.
The move is a huge boost for Africa where the UN estimates more than 11 million people have died of the disease and more than 22 million have HIV which can lead to Aids.
A spokesman said prices would be cut immediately by 85%.
几家世界头号药品公司宣布将大幅度降低艾滋病药物在发展中国家的售价,因为这些国家的很多艾滋病患者因药物价格过高而得不到治疗。
这一行动给非洲的患者带来了希望。联合国预测在非洲已有11,000,000人死于艾滋病,有22,000,000艾滋病病毒携带者。
一发言人说,药物将很快降价85%。