EU overhauls aid system 欧盟将彻底改革其援助计划
European aid too often arrives too late
欧盟援助总是姗姗来迟
The European Commission is to radically overhaul the way it runs its vast foreign aid programme after years of inefficiency and mismanagement.
Details of the plan were announced at the European Parliament in Strasbourg by the Commissioner for External Relations, Chris Patten.
EU missions abroad will get a bigger role in implementing programmes on the ground, while a better staffed organisation will be set up within the Commission to speed up aid delivery.
Mr Patten, who took over his job last September, is said to have been shocked by what is described as a catalogue of waste and incompetence.
数年来欧洲联盟委员会在运行其庞大的外援项目上一直存在着低效和管理混乱的问题,对此,它将做彻底改革。
负责欧盟对外关系司的科里斯-帕特恩委员在斯特拉斯堡欧洲议会上宣布了此次改革的详细计划。
欧盟驻外机构将根据这一计划在援助项目实施上发挥更大的作用,同时在欧盟内部将建立一个更加精干的组织以加快援助进度。
据说,去年九月上任的帕特恩先生对援助计划中的浪费和不能有效实施计划现象感到震惊。