THANKSGIVING PLANS
感恩节计划
“Gee!” he thought. “And there’ll probably come a big snow then, too. There’s nearly always snow for Thanksgiving.”
“太棒了!”他想着。“那时候可能也会下一场大雪。几乎每年感恩节都会下雪。”
Thanksgiving that year came on the twenty-fourth of November. On the seventeenth Dick counted his money. He had five dollars and thirty cents. His goal, those snowshoes, was in sight!
那年的感恩节是在11月24日。17号的时候,迪克数了数自己的钱。他有5美元30美分。他的目标,他的雪鞋,就在眼前!
On the Sunday before Thanksgiving, Dick’s mother told his father, “I’ve ordered our turkey again this year from Mr. Aiken out in the country.”
感恩节前的一个星期天,迪克的母亲告诉他父亲:“今年我又向乡下的艾肯先生订购了我们的火鸡。”
“Good!” his father agreed. “He sent us a fine fat one last year.”
“好!”他父亲同意了。“他去年给我们送来了一个又肥又好的火鸡。”
“And I think,” Mrs. Hart added, “that we’re going to have the finest pumpkin-pie you ever saw. Mr. Aiken says he has a big yellow pumpkin all picked out for us.”Dick’s mouth fairly watered.
“我想,”哈特太太补充道,“我们会做你见过的最好的南瓜派。艾肯先生说他为我们挑选了一个很大的黄色南瓜。”迪克要流口水了。
Next morning Mrs. Attson came to do the washing, as she did nearly every week. She and Dick were the best of friends. Dick toiled at the pump while the tall, thin woman toiled above the tubs. He watched her over his shoulder. She looked worried, he thought.By and by he was sure of it, for she began to tell him what it was that was worrying her. One of her daughters was sick; had hardly any appetite at all. Didn’t he think even little girls ought to have good appetites for their food?Dick did.
第二天早上,艾特森太太来洗衣服,她几乎每周都洗。她是迪克最好的朋友。迪克在抽水机旁劳作,而那个又高又瘦的女人在浴盆上方劳作。他回头看着她。他想,她看上去很担心。渐渐地,他肯定她就是很担心,因为她开始告诉他自己为什么很困扰。她的一个女儿病了;几乎没有食欲。难道他不认为即使是小女孩也应该对食物有好胃口吗?迪克确实是这样想的。
“I don’t see how she can enjoy Thanksgiving without a good appetite,” he said, chuckling to himself at the thought of the good things his mother was planning for the dinner.
“我不明白她怎么能在没有好胃口的情况下享受感恩节,”他说,一想到母亲为晚餐准备的好东西,他就咯咯地笑了起来。