HOW ACHILLES AVENGED THE DEATH OF PATROCLUS
阿喀琉斯是如何给帕特洛克罗斯报仇的
The Trojans were now safe in the city, refreshing themselves after all their toil. Hector alone remained outside the walls,
特洛伊人如今安全了,历经艰难险阻后可以恢复精力,赫克托耳一人待在城外,
standing in front of the gates of the city. But all the while Achilles was fiercely pursuing Apollo,
站在城门前,但阿喀琉斯一直在猛追阿波罗,
until at last the god turned and spoke to him: Why dost thou pursue me, swift-footed Achilles?
直到最后,阿波罗神转过来和他说:你为什么要追我,移动迅速的阿喀琉斯?
Hast thou not yet discovered that I am a god, and all thy fury is in vain? In great wrath Achilles answered him,
你难道没有看出来我是神,你的所有怒火都是徒劳的?阿喀琉斯燃烧着怒火回答道,
Thou hast done me wrong in drawing me away from the city, Great Archer. Had I the power, thou wouldst pay dearly for this cheat.
你让我远离了城市,这是你的错误,伟大的射手,如果我有这个能力,我一定会让你付出代价。
Then Achilles turned and rushed toward the city. Priam spied him from the wall, and cried to his son,
之后阿喀琉斯转身冲向城市,普里亚姆从城墙就开始跟踪他,并向他的儿子叫嚷,
and urged him to come within the walls. When Achilles approached, brandishing his great spear, Hector trembled and dared not stay.
并敦促他进入城里,当阿喀琉斯靠近时,他挥舞着力量无穷的矛,赫克托耳浑身颤抖,不敢动弹。
Fast he fled from the gates, and fast Achilles pursued him. Past the watch-tower they ran, past the wind-blown fig tree,
他以最快速度逃离城门,阿喀琉斯在后面紧追不舍,他们跑过了望楼,跑过了随风起舞的无花果树,
along the wagon road which went about the walls. On they ran, one flying, the other pursuing.
沿着环绕着城墙的马车道追逐,在他们追逐过程中,一个在飞速跑,另一个在追。
Thrice they ran around the city, and all the gods looked on from their home on Mount Olympus.
他们绕城跑了三次,众神在奥林匹亚山的家中注视着他们。
But Apollo helped Hector, or he could not have held out against Achilles, who was swiftest of foot among the sons of men.
但阿波罗帮助了赫克托耳,或许他抵挡不住阿喀琉斯,因为他是凡人中跑得最快的。
On Mount Olympus Zeus called the gods to a council, and he held out the great balance of doom.
在奥林匹亚山上,宙斯呼叫众神来商议事宜,他拿出了力量无穷的末日天枰。
In one scale he put the fate of Achilles, and in the other the fate of Hector;
一头他放了阿喀琉斯的命运,另一头是赫克托耳的。
and lo! the scale of Hector sank down to the realms of death. Achilles now drew near to Hector and threw his spear,
看,赫克托耳的那一头陷入了死亡线上,阿喀琉斯如今快追赶上他了,并向他扔了矛,
but Hector saw it coming and avoided it, crouching on the ground,
但赫克托耳看到了,并躲过去了,他蹲在了地上,
so that it flew above his head and fixed itself in the earth. Athena snatched it and gave it back to Achilles, but Hector did not see it.
矛从他的头顶飞过去,坠落在地上,雅典娜拿起来,将它还给了阿喀琉斯,但赫克托耳没看见。
You have missed your aim, great Achilles, said Hector. You shall not drive your steel into my back,
赫克托耳说你没击中,伟大的阿喀琉斯,你不应该向我的后背射击,
but here into my breast, if the gods will it so. But now look out for my spear.
而是我的胸膛,如果众神答应的话,但看我的矛吧。