Dark figures, made visible at a distance by the white ground,
在白雪皑皑的地上,远远地就能看到黑色的身影,
may now be seen with long poles, examining every hollow near the mountain-pass.
拿着雪杖检查山口的每一个山洞。
They are people from the village, who are searching for the widow and her son.
他们是村里来的人,来寻找寡妇和她儿子。
They have reached the pass.
他们来到了山口处。
A cry is uttered by one of the shepherds, as he sees a bit of a tartan cloak among the snow.
突然一个牧羊人大叫了一声,因为他在雪地中看到了露出雪面的一点格子外衣。
They have found the widow—dead! her arms stretched forth, as if imploring assistance!
他们找到了寡妇——她死了!她的手臂向前伸着,好像在寻求帮助!
Before noon, they discovered her child by his cries.
中午前,他们循着哭声找到了她的孩子。
He was safe in the crevice of the rock.
他在石头缝中安然无恙。
The story of that woman's affection for her child was soon read in language which all understood.
很快,这位母亲对孩子的爱四处流传开来。
Many a tear was shed, many a sigh of affection was uttered from sorrowing hearts, when, on that evening, the aged pastor gathered the villagers into the deserted house of mourning,
那天晚上,年迈的牧师将村民聚集到寡妇那空荡荡的房子中哀悼时,很多人留下了眼泪,也激起了很多痛苦之人心底的爱。
and, by prayer and fatherly exhortation, sought to improve for their souls, good an event so sorrowful.
通过祷告和慈爱的讲道,他们寻求灵魂的升华。人们从这件悲伤的事情之中获益。