Priam was king of Troy and much beloved by everyone. The king had many children, the youngest of whom was Paris;
普里亚姆是特洛伊城的国王,深受所有人的爱戴,国王有很多孩子,最小的是帕里斯;
when he was born, a strange thing happened. A priest told Priam that Paris would grow up
当他出生时,奇怪的事情法神了,一名牧师告诉普里亚姆,帕里斯将成长为
to be a danger and a curse to his family and to his country.
威胁和诅咒整个家族及国家的人。
So King Priam had his servants take the baby to a mountainside and leave it there to die.
普里亚姆国王和仆人将婴儿带到了山坡上,并让他在那里死去。
Some shepherds found the child and reared him carefully, so that he grew to be a beautiful youth.
一些牧羊人发现了这个孩子,精心照顾他,他变成了一名漂亮的青年。
At this time the king of Thessaly married Thetis, a goddess of the sea.
此时,塞萨利国王和海洋女神忒提斯结婚。
All the gods but Discord were invited to the wedding feast.
诸神都被邀请前往婚宴,除了纠纷。
Discord, however, came unbidden and threw into the midst of the company a golden apple upon which was written, To the Fairest.
然而,纠纷不期而至,在来宾之间扔了一个金苹果,上面写着“给最美者”。
Then she swiftly departed. Hera, queen of the gods; Athena, goddess of war and wisdom;
之后纠纷立即离开,众神之后赫拉,智慧和战争女神雅典娜;
and Aphrodite, goddess of love and beauty, each claimed the apple,
爱情和美丽女神阿佛洛狄忒都纷纷表示拥有苹果,
and there arose a mighty quarrel so that no god was willing to be the judge. At length Zeus, father of the gods, said to Hermes, the messenger,
并因此引发了强烈的争吵,没有一名神愿意当裁判,最终,众神之父宙斯对信使爱马仕说,
There is a shepherd on Mount Ida, Paris by name; he is a son of Priam, king of Troy, and he is the most beautiful of mortal men.
伊达山有一名牧羊人,叫做帕里斯,他是特洛伊国王普里亚姆的儿子,他是凡人中最美丽的。
Let him be the judge in the matter. So Hermes took the three goddesses to Mount Ida,
在这件事情上,让他当裁判吧,爱马仕带领三人来到了伊达山,
that Paris might judge which was the fairest. When they stood before Paris, Hera said, Choose me the fairest,
帕里斯或选择谁是那个最美丽者,当他们出现在帕里斯面前,赫拉说选我当最美丽者,
and I will give thee lordship over the whole of Asia. Athena said, I can give thee wisdom and skill in war above all others.
我将给你贵族的权利来统治整个亚洲,雅典娜说我可以给你高于一切的战争智慧和技能。
Last of all Aphrodite said, I will give thee for wife the fairest woman in all the world, if you will choose me.
最后阿佛洛狄忒说,我会给你一个世界上最美丽的妻子,如果你选择我。
Paris looked at glorious Hera, and dazzling Athena, but when he looked at Aphrodite, he said, Thou art the fairest.
帕里斯看着美丽的赫拉,楚楚动人的雅典娜,但当他看到阿佛洛狄忒时,他说你是最美丽者。
This judgment of Paris was the beginning of many troubles. Aphrodite had promised him the fairest woman in all the world.
帕里斯的判断成为了许多麻烦的开始,阿佛洛狄忒答应他给她世界上最美丽的女人。
The fairest of all women was Helen, who had married Menelaus and was living happily with him and her baby daughter.
世界上最美丽的女性是赫拉,他已经嫁给了墨涅拉俄斯,而且生活幸福,还有一个小女儿。