手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 美国原版语文课 > 美国原版语文第六册 > 正文

美国语文第六册(MP3+中英字幕) 第183期:占卜者(1)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Harley sat down on a large stone by the wayside, to take a pebble from his shoe, when he saw, at some distance, a beggar approaching him.

哈特利坐在道边一块大石头上,拾起脚下一个小石子。这时,他看到远处有一位乞丐正朝他这边走来。
He had on a loose sort of coat, mended with different-colored rags, among which the blue and russet were predominant.
他穿了一件宽大的外套,上面补着各色补丁,其中蓝色和黄褐色补丁尤为显眼。
He had a short, knotty stick in his hand, and on the top of it was stuck a ram's horn;
他手上拿着一根很短的有瘤节的棍子,顶端绑着一只公羊角;
he wore no shoes, and his stockings had entirely lost that part of them which would have covered his feet and ankles;
他没有穿鞋,覆盖脚和踝关节的那部分长袜也完全不见了踪影。
in his face, however, was the plump appearance of good humor; he walked a good, round pace, and a crook-legged dog trotted at his heels.
然而,他圆润的脸上现出的却是愉快的神情。他迈着轻松的方步,一条腿上有伤的狗紧紧跟着他。
"Our delicacies," said Harley to himself, "are fantastic; they are not in nature!
“我们的美餐,”哈特利自语道,“太诱人了;从根本上讲他们不是一路的!
That beggar walks over the sharpest of these stones barefooted,
那位乞丐赤脚踩在最尖的石子上,
whilst I have lost the most delightful dream in the world from the smallest of them happening to get into my shoe."
就是这个碰巧进到我鞋里的最不起眼的东西,把我的美梦给搅了。”
view

The beggar had by this time come up, and, pulling off a piece of a hat, asked charity of Harley.

这时,乞丐来到近前,掀了掀帽子,求哈特利施舍。
The dog began to beg, too.
那条狗也做出摇尾乞怜的样子。
It was impossible to resist both;
简直无法拒绝他们。
and, in truth, the want of shoes and stockings had made both unnecessary, for Harley had destined sixpence for him before.
其实,没穿鞋和长袜不是求人施舍的必要理由,因为哈特利以前给过他六便士。
The beggar, on receiving it, poured forth blessings without number; and, with a sort of smile on his countenance,
乞丐边接过钱,嘴里边念念有词说了些祝福的话;他脸上绽出微笑表示赞许,
said to Harley that if he wanted to have his fortune told, Harley turned his eye briskly upon the beggar;
问哈特利是否想占卜财运——哈特利的目光迅速转向乞丐。
it was an unpromising look for the subject of a prediction, and silenced the prophet immediately.
对于预卜先知来说,乞丐的表情不会给人带来任何期许,于是,这位先知马上不做声了。

重点单词   查看全部解释    
fantastic [fæn'tæstik]

想一想再看

adj. 极好的,难以置信的,奇异的,幻想的

 
delightful [di'laitfəl]

想一想再看

adj. 令人愉快的,可喜的

 
appearance [ə'piərəns]

想一想再看

n. 外表,外貌,出现,出场,露面

联想记忆
predominant [pri'dɔminənt]

想一想再看

adj. 主要的,占优势的,显著的

 
fortune ['fɔ:tʃən]

想一想再看

n. 财产,命运,运气

 
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,杆,手杖
vt. 插于,刺入,竖起<

 
horn [hɔ:n]

想一想再看

n. 动物角,喇叭,触角,角状物,力量源泉

 
prediction [pri'dikʃən]

想一想再看

n. 预言,预报

 
impossible [im'pɔsəbl]

想一想再看

adj. 不可能的,做不到的
adj.

联想记忆
resist [ri'zist]

想一想再看

v. 抵抗,反抗,抵制,忍住
n. 防蚀涂层

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。