“It is sure to stop pretty soon,” he said hopefully. ”When it lets up a little, we might—”
“它肯定很快就会停止,”他满怀希望地说。“等雨停了一点,我们也许——”
“I don’t believe it’s going to let up.” Paul straightened up suddenly with an air of determination. “We’ve got to do something, and do it immediately.”
“我不相信它会停止。”保罗突然挺直身子,显出一副坚决的样子。“我们必须做点什么,马上做。”
Bill stared at him, amazed at the sudden change in Paul’s manner.
比尔盯着他,对保罗态度的突然变化感到惊讶。
“You’re not thinking of pushing me all the way down the road, are you?” he protested. “I don’t believe you could do it.”
“你不会在想一直推着我吧”他抗议道。“我不相信你能做到。”
“I don’t believe I could, either,” agreed the other, frankly. “But I could go down and bring back help.”
“我也不相信我能,”坦率地说,对方同意。“但我可以下去求救。”
“Gee-whiz! You—you mean ski down that road? Why, it’s over three miles, and you’d miss the trail a dozen times.”
“哇塞!你是说沿着那条路滑雪?哎呀,已经走了三英里多了,你会十多次错过这条路的。”
“I shouldn’t try the road,” said Paul, quietly. “If I went straight down the hill back of this cabin, I’d land close to the school, and I don’t believe the whole distance is over half a mile.”
“我不应该走这条路,”保罗平静地说道。“如果我直接从这个小木屋后面的山上下来,我会在离学校很近的地方着陆,我不认为整个距离超过半英里。”
Bill gasped. “You’re crazy, man! Why, you’d kill yourself trying to ski through those trees.”
比尔气喘吁吁地说。“你疯了,兄弟!怎么,你想滑过那些树会累死的。”