The young, the lovely, pass away,
美丽倏然凋零,
Ne'er to be seen again;
不曾再度相遇,
Earth's fairest flowers too soon decay,
花落人亡永相隔,
Its blasted trees remain.
徒留空枝牵挂。
Full oft, we see the brightest thing
年轻奔放生命,
That lifts its head on high,
妖娆春的靓丽,
![beautiful beautiful](http://pic.kekenet.com/2017/1120/45991511169334.jpg)
Smile in the light, then droop its wing,
回眸笑音容犹在,
And fade away and die.
风起繁华落尽。
And kindly is the lesson given;
不堪斯人远离,
Then dry the falling tear:
蓄泪空垂为谁?
They came to raise our hearts to Heaven;
扶摇直上天国里,
They go to call us there.
唤我御风同去。