手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 美国原版语文课 > 美国原版语文第五册 > 正文

美国语文第五册(MP3+中英字幕) 第212期:波士顿惨案(1)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

The evening of the fifth came on.

第五个晚上降临了。
The young moon was shining brightly in a cloudless winter sky, and its light was increased by a new-fallen snow.
冬夜,天上无云,月牙的明亮清辉撒落大地。天,刚下过雪,月光更为清冷亮丽。
Parties of soldiers were driving about the streets, making a parade of valor, challenging resistance,
街上成群的英军士兵耀武扬威,波士顿居民怒火中烧集聚起来,抗议抵制英军,
and striking the inhabitants indiscriminately with sticks or sheathed cutlasses.
不少当地居民不由分说地拿起刀棍参与聚会。
A band, which poured out from Murray's barracks, in Brattle Street,
从布拉特大街穆雷兵营里跑出一群暴徒,
armed with clubs, cutlasses, and bayonets, provoked resistance, and a fray ensued.
他们全副武装地配备刺刀、棍棒还有弯刀,激怒了那些参与集聚的抵制者,双方随即发生了殴斗。
Ensign Maul, at the gate of the barrack yard, cried to the soldiers:
此刻,在穆雷兵营门口,莫尔少尉正对那些士兵高声叫喊:
Turn out, and I will stand by you; kill them; stick them; knock them down; run your bayonets through them.
冲出去!我将和你们一起战斗;杀死这些暴徒,将他们打翻在地,用刺刀挑翻。
Van Gogh's work

One soldier after another leveled a firelock, and threatened to “make a lane” through the crowd.

士兵们逐一校准毛瑟枪,群情激奋地疯狂叫嚣,将在人群中“杀出一条血路”。
Just before nine, as an officer crossed King Street, now State Street, a barber's lad cried after him:
眼看快到九点,一位军官穿过国王大街,走到州立大街,一位理发店少年在他身后大声叫喊,
There goes a mean fellow who hath not paid my father for dressing his hair;
那个卑鄙的家伙走过来了,他理发没给我爸付钱。
on which, the sentinel stationed at the westerly end of the customhouse, on the corner of King Street and Exchange Lane, left his post,
听到少年的话,守卫在国王大街与皇家兑换巷拐角的海关处西端哨兵离开哨岗,
and with his musket gave the boy a stroke on the head, that made him stagger and cry for pain.
用毛瑟枪猛击少年头部,少年踉跄几步,痛苦地叫唤起来。
The street soon became clear, and nobody troubled the sentry,
街道上很快变得空荡无人,没有人去骚扰那位哨兵。
when a party of soldiers issued violently from the main guard, their arms glittering in the moonlight,
突然,一群士兵突然从驻防军总部方向冲过来,手中枪支在月光下发出凛冽寒光,
and passed on, hallooing: “Where are they? where are they? Let them come.”
他们一边跑,一边不停高叫,“那些暴徒在哪里?究竟在哪里?让他们站出来。”

重点单词   查看全部解释    
ensign ['ensən]

想一想再看

n. 国旗(船上表示所属国家的旗帜),徽章 n. 海军少

联想记忆
stroke [strəuk]

想一想再看

n. 笔画,击打,一笔(画)连续的动作,中风,

联想记忆
band [bænd]

想一想再看

n. 带,箍,波段
n. 队,一群,乐队

 
striking ['straikiŋ]

想一想再看

adj. 吸引人的,显著的
n. 打击

 
troubled ['trʌbld]

想一想再看

adj. 动乱的,不安的;混乱的;困惑的

联想记忆
challenging ['tʃælindʒiŋ]

想一想再看

adj. 大胆的(复杂的,有前途的,挑战的) n. 复杂

 
maul [mɔ:l]

想一想再看

n. 大槌 vt. 打伤,虐打,粗暴对待

联想记忆
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,杆,手杖
vt. 插于,刺入,竖起<

 
exchange [iks'tʃeindʒ]

想一想再看

n. 交换,兑换,交易所
v. 交换,兑换,交

 
resistance [ri'zistəns]

想一想再看

n. 抵抗力,反抗,反抗行动;阻力,电阻;反对

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。