手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 美国原版语文课 > 美国原版语文第五册 > 正文

美国语文第五册(MP3+中英字幕) 第204期:老钟

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Oh! the old, old clock of the household stock,

哦,那座世代家传的,
Was the brightest thing, and neatest;
漂亮精致的,老钟,
Its hands, though old, had a touch of gold,
镀过金的,老迈指针,
And its chimes rang still the sweetest;
钟声,言语不多,
it was a monitor, too, though its words were few,
岁月监工下,耄耋老人
Yet they lived, though nations altered;
目睹,历史烽烟沧桑几度。
And its voice, still strong, warned old and young,
钟声,依然响亮悦耳,
When the voice of friendship faltered:
似乎,不停地告诫众人,
"Tick! tick!" it said, quick, quick, to bed:
“叮当!叮当!赶快起床,”
For ten I've given warning;
悠悠十载,我熟悉的声音,
Up! up! and go, or else you know,
快点!起床!我知道,
You'll never rise soon in the morning!
你总是懒惰,早起人太多。
A friendly voice was that old, old clock,
角落里老钟,默默微笑伫立,
As it stood in the corner smiling,
不停地叮当,像位熟识老友,
And blessed the time with merry chime,
快乐地报时,祈祷庸常时光,
The wintry hours beguiling;
阴郁的日子,仍然开心走过。
But a cross old voice was that tiresome clock,
可那件古董,多少有点讨厌,
As it called at daybreak boldly;
每逢黎明破晓,它总刺耳鸣叫,
the old clock

When the dawn looked gray o'er the misty way,

灰蒙蒙窗外,路上阴霾浓重,
And the early air looked coldly:
冰寒地冻, 狂风刺骨呼啸,
"Tick! tick!" it said, quick out of bed:
“叮当!叮当!赶快起床,”
For five I've given warning;
清晨刚过五点,催促声声不断,
You'll never have health, you'll never have wealth,
如果赖床不起,结局当然不妙,
Unless you're up soon in the morning!
你的健康财富,将从手中溜掉。
Still hourly the sound goes round and round,
每一时辰报时,走马穿梭进行,
With a tone that ceases never:
与生俱来音调,不曾歇息片刻,
While tears are shed for bright days fled,
安宁岁月流逝,泪水静静流淌,
And the old friends lost forever!
那些熟悉身影,已经离开很久!
Its heart beats on, though hearts are gone, That beat like ours, though stronger;
虽然身随风去,音容笑貌如旧,今生不再握手,气息依然徘徊;
Its hands still move, though hands we love
依恋那些双手,尚在风中挥舞;
Are clasped on earth no longer!
此生此世泯笑,断然终究难逢。
"Tick! tick!" it said, to the churchyard bed,
“叮当!叮当!赶快起床,”
The grave hath given warning;
时钟不断警告,催促濒死之人,
Up! up! and rise, and look at the skies,
看看外面天空,快点走向墓地,
And prepare for a heavenly morning!
伸手拥抱迎接,天堂新的日出!

重点单词   查看全部解释    
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打败,战胜,打,敲打,跳动
n. 敲打,

 
stock [stɔk]

想一想再看

n. 存货,储备; 树干; 血统; 股份; 家畜

 
misty ['misti]

想一想再看

adj. 有雾的,模糊的,含糊的

 
grave [greiv]

想一想再看

n. 坟墓,墓穴
adj. 严肃的,严重的,庄

 
tone [təun]

想一想再看

n. 音调,语气,品质,调子,色调
vt. 使

 
altered ['ɔ:ltəd]

想一想再看

v. 改变(alter的过去分词) adj. 改变了的;

 
shed [ʃed]

想一想再看

n. 车棚,小屋,脱落物
vt. 使 ...

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。