LESSON 29 The better land
第二十九课 更好的土地
"I hear thee speak of the Better Land,
“我听到你说的更好的土地,
Thou call'st its children a happy band;
叫孩子一个快乐的乐队;
Mother, oh! where is that radiant shore?
妈妈,哦!,光芒四射的 海岸在哪里?
Shall we not seek it, and weep no more?
我们不寻求它,不再哭泣?
Is it where the flower of the orange blows,
那里黄花在吹,
And the fire-flies glance through the myrtle boughs?"
和沿着橘树看着桃金娘的树枝?”
"Not there, not there, my child!"
“没有,没有,我的孩子!”
"Is it where the feathery palm-trees rise,
“那里有羽毛般的棕榈树,
And the date grows ripe under sunny skies?
在阳光下日渐成熟?
Or 'midst the green islands on glittering seas,
或在绿色岛屿上,闪闪发光的海洋中,
Where fragrant forests perfume the breeze,
那里有芳香的森林飘着香风,
And strange bright birds, on their starry wings,
和奇怪的明亮的鸟类,闪闪发光的翅膀,
Bear the rich hues of all glorious things?"
承担所有的丰富色彩光荣的事情吗?”
"Not there, not there, my child!"
“没有,没有,我的孩子!”
"Is it far away in some region old,
“这是在遥远的一些地区,
Where the rivers wander o'er sands of gold;
黄金的河流边的沙滩漫步;
Where the burning rays of the ruby shine,
燃烧的闪耀的光芒,
And the diamond lights up the secret mine,
和钻石点亮秘密的矿藏,
And the pearl gleams forth from the coral strand;
从珊瑚链和珍珠闪烁;
Is it there, sweet mother, that Better Land?"
是那儿,甜蜜的妈妈,更好的土地?”
"Not there, not there, my child!—
“没有,没有,我的孩子! -
"Eye hath not seen it, my gentle boy;
“眼睛未曾看见它,我的温柔的男孩;
Ear hath not heard its deep songs of joy;
耳朵未曾听见欢乐的歌;
Dreams cannot picture a world so fair:
梦想不能想象一个世界,公平:
Sorrow and death may not enter there;
悲伤和死亡可能没有进入;
Time doth not breathe on its fadeless bloom;
时间不呼吸不褪色的绽放;
For beyond the clouds and beyond the tomb—
在云端在墓上-
It is there, it is there, my child!"
它在那里,它就在那里,我的孩子!”
— Mrs. Hemans
— Mrs. Hemans