手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 美剧《广告狂人》 > 广告狂人第三季 > 正文

广告狂人第三季(MP3+中英字幕):第4集:吉恩带着萨丽等人外出

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

I don't care if it's windy or rainy

我才不在乎天气有多恶劣
There's no reason for a shake roof to fail If it's laid right
只要设计得当,再破旧的屋子也会屹立不倒
Except that one.
那样的就不行
No flashing around the chimneyThat's gonna cost 'em.
烟囱周围不加防雨板,总有一天会损失惨重
Go around!
超过去
Now I'm gonna push it up to 25mph.
我要把速度加到25迈
That's what we're allowed to do here.
这段路上应该没问题
You've gotta really pay attention.
你可得好好注意了
15 minutes of news and nothing about the holy father.
新闻播了15分钟,没一条关于教皇的,
He's still dead ma.
除非他死而复生,妈妈
The shower cap pulled up? Yes.
浴帽晾起来没,是的
Piece of junk.
垃圾货
If you want I'll have Gerry come over and fix your shower.
如果你愿意,我可以让格里过来帮你修淋浴
It was fixed but I think Ronnie
已经修过了,但是我觉得是罗尼
The super sneaks in and breaks it.
那个楼层管理员,溜进去又把它摆弄坏了
For all I know he's going through my things right now.
我感觉,他现在还在翻我的东西
You don't like getting a little bit of attention?
被人关注难道不好吗
Anita this man does not look the way you want him to.
安妮塔,这男人不是你想的那样
I'd offer you a room
我本想给你腾个房间
but since mom moved in I don't have it.
但既然妈妈也住了进来,我没办法了
I want to move to manhattan.
我打算搬去曼哈顿
Really?
真的吗
It's so far away.
那多远啊
It is far
是很远
And I commute almost two hours total every day
我现在每天上下班要花两个小时
Five days a week.
一周五天的话
That's an extra week of work each month.
算起来相当于每月多工作一周的时间
My goodness I never thought of that.
天啊,我从没算过这笔帐
Pegs the rents thereThey're outrageous.
佩奇,那里的租金,简直贵得离谱
I know but I'm already spending
我知道,但我现在
A fortune between subway fare
用来乘地铁
Cab fare on late nights panty hose
打夜车和买裤袜上花的钱也差不多
And If I can't find a newspaper
而且要是不垫层报纸
The cane on the seats destroys them.
椅子上的藤条还会挂坏它们
And it'll be easy with that savings and a roommate.
如果能除去这些,再找个室友就能省下了
Jeez louise you've been really thinking about this.
老天,你还真一直在做这打算啊
Ma! That's not good for it!
妈,你那样没用的
Why don't you move in here and we send her to Manhattan?
干脆你搬进来,我们把她送去曼哈顿
Are you going to be one of those girls?
你也想成为上流社会的女孩吗
I am one of those girls.
我已经是了
Well Hoho I've observed your wishes for secrecy
小霍,我明白你还想保持神秘感
But now is the time.
但现在是时候了
Gentlemen...
先生们
Imagine the perfect mixture
想象一下
Of athletics spectacle and speed.
当运动,景观,速度完美结合在一起
Jai Alai.
那就是回力球
Jai Alai is like handball
回力球类似手球
Only you fling the ball and catch the ball with this basket thing.
只不过你得用篓子一样的东西传接球
It's more complicated than that... And dangerous.
当然会复杂得多,也危险得多
I'll leave the looseleaf
我会留下这本活页
But it shows the way jai alai attendance is growing.
它显示回力球的参与者正在增加
In seven years it'll eclipse baseball.
7年内,它将取代棒球
Go ahead you can laugh
没关系,你们尽管笑好了
But it's got the same fingerprint as baseball only better.
它与棒球运动异曲同工,但是更棒
A special stadium called a Fronton
场馆是经过特殊设计的,叫做弗朗顿
And you can sit real close which is a thrill
可以非常近距离观看,很刺激
Because the ball goes 175mph.
因为球速高达175英里每小时
And it's got Patxi.
并且还有派特西的加盟
He's Babe Ruth only handsome.
他简直就是贝比·鲁斯,只不过更帅(Babe Ruth美国洋基队着名棒球选手)
This is Patxi.
这就是派特西
I was looking for boxers but I bought his contract instead.
我本打算找拳击手,但最后与他签下合同
He's the greatest player in the world.
他是世界上最棒的球手
Mel Ferrer.
很像梅尔·费雷尔(著名演员,导演)
I'm terrified of him catching balls in the face.
球近在咫尺那刻他才迅速出手,观之犹恐
So let's say
所以如果说
There's enough money.
我们有足够的预算
How would you chop it up?
你们打算怎么用
Well most of it's going to end up in television.
大部分会用于在电视节目中插播广告
Perfect because I want a tv show.
太好了,我就想在电视剧中插播
A sports show? Did you see Patxi?
是体育赛事,你见过派特西吗,
You don't see him flying around the world
你没见过他飞遍世界
Solving crimes and banging broads?
解决争端,迷倒大片女人吗
Harry has excellent relationships with the networks.
哈里跟电视网内部人士交情很深
Well it'll probably have to be ABC.
也许可以在ABC电视网播出
No no.
不,不
I want to be on all the networks
我要在所有公共电视网中播出
Like when the president addresses the nation.
比如周二晚上8点半到9点
Tuesday night 8:309:00
总统进行全民演说时
All three networksThe same show.
所有三家电视网同步播出
No one's ever done it.
史无前例
Because...
因为
That's true.
确实
How about a starstudded Big musical special
举办一场众星云集的音乐会
with a Jai Alai match.
再加上回力球比赛怎么样
Desi Arnaz. What else you got?
可以请来德西·阿纳兹,还有什么想法,
Well there's print. Women's magazines.
在杂志上宣传,女性杂志,
A glamorous night in miami
标题"迈阿密璀璨之夜"
With a free admission. Tuesday night is ladies' night.
"免费入场" "周二晚女士专场"
And of course newspapers are key but you
当然报纸是很关键
Can't limit yourself to less than 10 markets.
但仅局限在几类市场还不够
This is impressive.
很有道理
don't get up. Horace this is Don Draper.
不用起来了,霍瑞斯,这位是唐·德雷柏,
I told you he'd be stopping by.
我告诉过你,他一定会来出席的
Don't let me interrupt.
别让我打断你们
So far for the Jai Alai campaign:
对回力球的宣传,目前来说
Sterling Cooper will produce an adventure program
斯特林·库珀将打造一则立意新颖的广告
Starring your handsome fella
由那位帅小伙出演
A musical spectacular On all three networks
一场音乐会,我要三家电视网同时播出,
And it has to be in color.
必须是彩色画面
CBS doesn't have color.
CBS没有彩色电视节目
Fine. I'd like to get the ladies' magazines in color
好吧,那就登在女性杂志彩页上
And maybe a color page in the sunday paper.
最好还有报纸的周末彩版特辑
What about radio?
广播呢
You'll have to take radio the way it is.
广播还能有什么新花样
I don't think it's worth anyone's time
如果你对启动资金的承诺少于一百万
Unless you're willing to commit to
恐怕就不值得
at least $1 million to start.
这里任何人为你花费时间
Sure but that's a third of my ad budget.
当然,那只是我广告预算三分之一而已
Well as they used to say at the freshmen mixer
以前在迎新会上大家怎么说来着
"When you get a yes you go home."
"通过了,就回家吧"
Only humps you never got one.
通不过就郁闷去吧
Listen Draper I'd love to buy you dinner
对了德雷柏,我想请你共进晚餐
Run some slogans by you. Actually Hoho
请你想些标语,事实上,小霍,
We buy you dinner.
应该是我们请你
That was fun.
真有意思
I'm going to have to buy Campbell a case of something.
我得去给坎贝尔买点儿什么
Patxi.
派特西
During the depression I saw somebody throw
大萧条时期,我见过有人
A loaf of bread off the back of a truck.
故意从卡车后面扔下一条面包
It was more dignified.
这样让乞讨者更有尊严
Are you going to have trouble sleeping tonight?
你今晚不会为这睡不好觉吧
I've seen clients far more defenseless than he.
我可见过比他还没头脑的客户
Well as the Bible says
正如圣经中所说
"Enjoy your fatted calf."
"尽情享受到嘴的肥肉吧"
Campbell did you tell him who this idiot's father is?
坎贝尔,你告诉过他这白痴的父亲是谁了吗
He said he's a shipping magnate not a client.
他说是位船业巨头,不是我们的客户
Horace senior is connected to Bert Cooper in a million ways
老霍瑞斯与伯特·库珀私交甚笃
And I don't know if he would like
不知道他是否希望看到
What just happened in there.
刚才屋里发生的一切
You want to run it by his daddy?
你希望将这事交给他父亲做主吗
He's my age. So he was born with a lot of money.
他与我同龄,却含着金汤匙出生
He has a dream and it's our job to make it come true.
他有梦想,而我们的工作就是帮他圆梦
Well there you have it.
那就继续吧
Nicely done my boy.
做得好,小子
Elizabeth.
伊丽莎白
Get off your feet. It's bad for the baby.
别站着,这样对孩子不好
As soon as I finish the dishes.
等我洗完碟子
Sit with me.
陪我坐一会儿
You're cleaning up for the maid.
你就是闲不住
You're just like your mother.
和你母亲一样
I don't like watching you commit suicide.
我可不想看着你折磨自己
Neither do your kids.
对孩子也是
What do you want daddy?
你想说什么,爸爸
It'sIt's all laid out in here
都写在这里了
My arrangements. Just follow the directions.
我的遗嘱,照这上面做就好
I don't want to talk about this.
我不想谈这个
We talk about it now and then we don't talk about it.
现在谈完,以后就不用再提了
That's the idea. Fine.
一劳永逸,好吧,
Jesus. Smoke your cigarette.
老天,抽你的烟吧
Funerals are a dishonest business.
无商不奸,葬礼同样如此
People don't want to think about it
只是人们不愿意这么想
That's how they get you.
他们的生意就是这么来的
Remember what happened with your mother?
还记得你母亲那会儿吗
The will's translucent transparent or something
这份遗嘱,部分公开还是完全公开
According to the lawyers. You run the show.
律师说由你做主
You took me in.
你为我送终
Anything else?
还有别的吗
I want you to have your mother's coats.
我希望你留下你母亲的衣服
I gave Judy the hudson seal
我把兔皮大衣给了朱迪
But I want you to have the chinchilla
但我想把栗鼠皮的留给你
And obviously the mink.
当然还有水貂皮的
They're in the cedar closet.
都在杉木衣柜里
They key's in Gloria's end table.
钥匙在歌莉亚的床头柜里
Okay daddy.
好的,爸爸
You don't want to hear about it
你不想听这些对吧
Scarlett o'hara?
斯嘉丽·奥海拉(《飘》女主角)
I have the folder.
遗嘱我已经收下了
Oh you've always been sensitive.
你总是这么敏感
That's my fault for shielding you
我不该一直把你
From all the dangers out there
护在我的羽翼之下
That's probably why you married this joker.
也许这才导致你嫁给这个自以为是的家伙
If you'd even known what was possible...
如果你经历过外面的大千世界
But that's that. I wrote it down.
但是木已成舟,我都写下来了
We never have to talk about it again.
我们再也不必谈论这个了
I don't understand why you like talking about this
我不明白,为何你非得谈论这个
When you can see so clearly that it upsets me.
你明知道这会让我很难过
You're being selfish and morbid.
你真是自私,而且病态
I'm your little girl.
我可是你宝贝女儿
And I know
虽然我知道
it must be horrible to be looking at whatever you're looking at
从此闭上双眼一定非常可怕
But can't you keep it to yourself?
但你何必让我也承受这恐惧呢
What kind of mood is he in?
他现在情绪如何
I'm never right.
我向来说不准
Has anybody been outside? Do I need a coat? I'd take it.
有人出去过没,需要穿大衣吗,最好带上,
Don George Caan dropped out of Patio
唐,乔治·卡恩为了去洛杉矶拍电影
To direct a picture in L.A.
退出了"百低"广告的制作
I look forward to his average work. Replace him.
他那水平也没什么好期待,找人替他
There's no time and there's no talent.
没时间,也没人了
What were you going to do if you had to fire him?
只能炒掉他,不然还能怎么做
Have Sal do it. Are you serious?
让萨尔接手好了,你认真的吗,
Sal do you want to do it? Of course I do.
萨尔,你想接手吗,当然,
It sounds good but it makes me very nervous.
听起来不错,但这让我极度紧张
It's lifted straight from "Bye Bye Birdie."
它完全取自"再见小鸟"
It's a single shot. Sal did the storyboards.
长焦拍摄,萨尔做的分镜头样板
I could go on but I don't think I should have to.
我还可以继续解释,但应该没这必要了
Alison? Keen's chophouse.
艾莉森,在科恩餐厅,
Thank you Don.
谢谢,唐
Tag. You're it.
讨论结束,交给你了
Hey. You don't want to cut towards yourself.
别伤到自己
There we go.
开始吧
I've got some great things in here.
我可收藏了不少好东西
This is an exact imitation of the Gettysburg address.
这可是葛底斯堡演说的精美复制品
You know about honest Abe? He learned to read by candlelight.
你知道"诚实的林肯"吗,他点着蜡烛学习,
That's right.
没错
Well I'll be.
我也会的
Don.
唐,
Look at this.
看这个
Victory medal France.
法国胜利勋章
I should have another for beating the clap.
我本该再获一枚,奖励我战胜淋病
Here we are.
终于到它了
That spikeIt's Prussian.
瞧这尖顶,这是普鲁士风格
Germany's greatest soldiers. You had to respect that.
德意志最棒的战士,这点值得尊敬
That's where I got him.
我就是从这儿击中他的
You see that?
看见没
Dried blood. You shot him?
干了的血迹,你击毙了他吗,
I think so. I shot lots of them.
我想是的,我击毙他们很多人
They were trying to kill us.
因为他们想杀死我们
war is bad. Maybe
战争太可怕了,也许,
But it makes a man out of you
但战争造就真正的男人
Living off the land
背井离乡
Battling the elements
对抗恶劣的环境
Standing alongside your brothers.
与兄弟们并肩作战
Ask your pop. Gene.
问问你爸爸,吉恩,
What? Gene don't.
怎么了,吉恩,别这样,
Come on. Bobby give it back.
这有什么,博比,放回去,
Let him have it! that's why I got it!
让他留着好了,我收藏就是为了流传下去
Can't I have it? There was a person in that helmet.
我能留下吗,那是别人戴过的头盔,
An enemy. Bobby it's a dead man's hat.
是敌人,博比,那头盔底下死过人,
Take it off. Keep it on.
拿下来,戴着,
It's yours.
归你了
There was this girl...
曾经有这么一个女孩
You like? It was on sale at a&s.
喜欢吗,在A&S打折买的
Looks like a lot more than 20% off.
这么省料,得打8折吧
Oh Kitty.
凯蒂
Kitty.
凯蒂
Mmm. I'm working.
我在工作
Something's wrong isn't it?
出什么事了,是吗
No.
不,
No no no don't say that.
不不不,别那么说
Don't say that.
别那么说
I'm not myself.
我不在状态
What does that mean?
这是什么意思
Why are men so embarrassed to share their emotions?
为何男人总是羞于分享他们的心情
Please.
求你了
Sal...
萨尔
The past few months
最近几个月
Something's wrong.
有些事不太对劲
That's not true. It is true.
不是那样的,是的,
You know I don't need that much
我并非欲求过多
But I do need tending.
但是我确实需要关心
I'm so sorry.
我很抱歉
Well what can I do?
我该怎么做
You won't even tell me.
你都不愿告诉我
Make some excuse.
就算是找个借口也好
For the last six months
最近的半年
Maybe a year even
也许是一年
I've watched my job disappear.
我眼见着自己的工作能力无用武之地
Nobody wants illustrations anymore. It's all about photography.
没人再想看手绘图,人们只对照片有兴趣
And yes I've been nervous.
是的,我很紧张
And now I have this opportunity
现在我终于有这个机会
To do something that really does have a future.
可以做些有前途的事情
So it's been building to this
所以现在一切都是为这努力
And tomorrow you will triumph
然后明天你就将胜利
And come home a conquering hero.
做我凯旋的英雄
What's wrong with you?
这回你怎么了
Well I do have one horrible flaw.
我是有个可怕的缺点
I love you.
就是我爱你
I don't want to fail.
我不想失败
Mmm. Just
嗯,要知道,
With a single mistake the entire shot is ruined.
如果有一点闪失,就会前功尽弃
So what? You've seen the movies
那又怎样,你不是没看过电影拍摄
Take two. Take three. Do it again.
两次,三次,再来
Action. It's one shot the whole thing.
开始,这次是一镜到底,
It's the beginning of "Bye Bye Birdie."
它取自"再见小鸟"的开始
Uh I'mI'm trying to remember.
我在尽力回忆
She starts singing against a blue background
她在蓝色布景前开始唱歌
And her voice is very girlish. Oh yes.
非常甜美的女声,哦,是的,
Yes I remember that.
没错,我想起来了
She's offering us this can of Patio
她手拿一罐"百低"向我们展示
And she's on a treadmill but you can't see it.
她脚下是传送带,但你看不见
She's walking back and forth? No no.
她来回地走吗,不,不,
She walks towards you.
她走向你
The wind is blowing in her hair.
风拂过她的头发
And she sings about how Patio is low in calories.
她唱着"百低"的卡路里有多低
Then she extends her hand out
然后她舒展双臂
And she waves goodbye.
与大家挥手告别
Then we move back too
我们也同时后退
But she stops and she takes her dress in her hands
但她突然停下,双手抓住裙摆
And she runs forward as fast as she can.
用她最快的速度奔向前方
But then she turns her back
然后她转过身去
And looks seductively over her shoulder.
回首向大家投以魅惑的眼神
The treadmill pulls her back again
传送带将她往回拉去
And she comes towards you one last time
而她最后一次跑向前方
Dancing right up to the camera.
直面镜头起舞
She sort of pushes her shoulders together
她收起双肩
Leans over with the can
手握百低,俯下身来
And she smiles. "Hello patio."
笑着说到,"你好,百低"
Something like that.
大概就是那样
Sound good?
听起来怎样
ItUh you're gonna do great.
你会非常成功的
You really think so?
你真这么认为吗
Yes.
是的
Don I'd like you to meet Horace Cooke.
唐,我为你介绍下霍瑞斯·库克
We've met Lincoln center.
我们见过,在林肯中心,
Of course.
没错
Have a seat. Lane has brought it to my attention
坐吧,莱恩提醒我
That Mr. Cooke's son has approached us for work.
库克先生的儿子与我们有业务往来
Actually it was Don who thought it best
事实上,出于对您的尊重
Out of deference to include you.
唐认为我们最好告知您
We're not psychiatrists.
我们不是精神科医生
There is no... Confidentiality.
没什么好保密
That's not strictly true but you are family
我不完全认同,但你毕竟是他的家人
And well it appears to be a lot of money.
而且这确实是一大笔钱
Bert seemed alarmed.
伯特看起来很担心
What exactly happened in this meeting?
你们开的会到底是什么情况
Well you know your son has a dream.
你也知道,你儿子有个梦想
Yes Jai Alai.
没错,回力球
When he first mentioned it
他第一次提起时
I assumed he was gambling
我以为他不过想在这上面赌一把
But he seems convinced of its financial potential.
但他好像对它的投资价值很有信心
And there's no reason to doubt that.
这点确实毋庸置疑
Are you drunk? It's like polish handball.
你醉了吗,那就和波兰手球一样
You can't even play it if you're lefthanded.
万一要是左撇子,想都别想玩了
There's no wall on that side.
根本没那边的球壁
Well then that's done with. We needn't be involved.
那就对了,我们不必接他这笔生意了
Bert you know that's not the way the marketplace works.
伯特,你知道这在商战中可行不通
A man comes through your door
如果有人进来你这里
He knows what he wants he's got the money to back it up
他明白自己想要什么,而且财力雄厚
You do your best.
你就得全力以赴
Perhaps I'm unclear
可能我没搞清状况
Because I'm childless but they're not.
因为我膝下无子不能设身处地,可他们不是
Well should you be lucky enough to strike gold
即使你有幸打开财富之门
Remember that your children weren't there
但一想起你的孩子却未曾与你并肩上阵
when you were swinging the pick.
这还值得庆幸吗
I've seen his plan. It's gibberish.
我看过他的计划,全是胡言乱言
But if you refuse him
但如果你们拒绝了他
He'll only find someone else.
他还会另找别人
My son lives in a cloud of success
我儿子生活在成功之中
But it's my success.
但那都是我的成果
Perhaps when that evaporates
也许当这一切都结束
And his face is pressed against the reality of the sidewalk
他与现实拼了个头破血流之后
He'll be of value to someone.
才能学会做人做事
"Kill or be killed eat or be eaten."
"弱肉强食,适者生存"
That's how I was raised.
这是我的生存之道
So you want us to proceed?
那么你想我们继续下去
When we put that money aside for him
在我为他积攒这笔钱时
He was a little boy.
他还只是个孩子
We didn't know what kind of person we were making.
没人知道他以后会是怎样一个人
Don't be so hard on yourself.
别太自责了
Easy for you to say.
你说起来轻松
He doesn't have your name.
毕竟你不是他父亲
You'll stay for lunch. There's no discussion.
留下来一起用午餐吧,别推脱
A pleasure to see you again.
很高兴再次见到你
A pleasure.
幸会
I'll sign him tonight. Very good.
今晚就和他签约,很好,
These are ideas.
都在这儿了
You can skip some if you want to
你可以酌情跳过一些
But do not go out of order.
但千万别打乱顺序
Hello this is Margaret.
你好,我是玛格丽特
Hello my name is Elaine and I'm 22.
你好,我叫伊莱恩,今年22岁
I have a good job and I'm interested in a roommate too.
我有份好工作,正好也在找室友
Well it's nice to speak with you Elaine.
很高兴和你通话,伊莱恩
Where do you work?
你在哪工作
Well I live in Teaneck New Jersey
我住在新泽西州,蒂内克区
So I want to be in this city to be near my job.
所以我想搬去城里好离工作地近点
I work in a tannery on the west side.
我在西部一家皮革厂工作
Really? They make leather?
真的,那里制作皮革吗
I'm a secretary
我是那里的秘书
But I am around animal skins and carcasses most of the day
但周围整天都是动物皮毛和尸骸
So I don't keep pets.
所以我不养宠物
The smell makes them go crazy.
我身上的气味会让它们发疯的
I don't know if the west side is what I had in mind.
我不确定自己是否想住在西部
I need someplace near a major hospital.
我需要附近有家大型医院
My face is very badly burnt
我脸部有严重烧伤
And I need frequent prescriptions for unguents and salves.
所以需要经常开一些药膏的处方
It would have to be two bedrooms. Two bedrooms is good.
我们需要两间卧室,两间卧室很好,
Now... About the bathroom
还有,卫生间的问题
I'm going to need some help there.
我上厕所时需要有人帮助
Who is this?
到底是谁
You know something? You're a jerk.
知道吗,你是个混蛋
Why do you do that?
你为什么那么吃
I've got a salt tooth.
我有颗爱吃盐的牙齿
It's right here in the back of my mouth.
就在后面这里
Grandpa.
外公
It's getting harder to fool you.
捉弄你越来越难了
I got two spoons.
我有两把勺子
Mommy doesn't let us have ice cream before dinner.
妈妈不许我们午饭前吃冰激凌
Is she afraid you're gonna be fat like she was?
她是害怕你会变得像她以前那么胖吗
Your grandma Ruth used to drive her to town to run errands
你祖母鲁西以前开车带她到镇上跑腿
And make her walk herself home. That put a stop to it.
然后让她步行回来,这才没再胖下去
You remember grandma Ruth?
还记得鲁西祖母吗
She gave me a ukulele.
她给过我一把尤克里里琴(夏威夷四弦琴)
Did you learn it? No.
你有学吗,没有,
You can you know. You're smart.
你可以的,你很聪明
You remind me of your grandma more than your mother.
和你母亲相比,你更像你外婆一些
You know she did drafting
她曾在20年代
In the '20s for this engineer
帮一位工程师设计过草图
A little bald man. He wasn't a threat.
小个秃顶男人罢了,没什么担心的
That's good.
那就好
You can really do something.
你会大有作为
Don't let your mother tell you otherwise.
千万别听你母亲那一套
You know she won't let me eat this either
知道吗,她也不许我吃这个
And I don't want to be the only one.
我希望有人跟我一起犯错
So tell you what
所以
I'm gonna keep a lookout.
我帮你盯着
Okay. Go ahead. The coast is clear.
好了,快吃,前方安全
Oh she's coming! Quick hide it!
哦她来了,快藏起来
I knew you were gonna do that.
我就知道你会这样
This tastes like chocolate but it smells like oranges.
吃起来像巧克力味,可闻起来却像橙子味
You smell that?
闻到了吗
A year from now there'll be nothing
一年以后,这里将是
But rum and mexican beer in this place.
朗姆酒和墨西哥啤酒的天下
You ever have mexican beer humps?
喝过墨西哥啤酒吗,工作狂
I don't drink a lot of beer.
我很少喝啤酒
You have to when you're there
到时候你就不得不喝了
Amoeba dysentery.
变形虫,腹泻(偏方:啤酒治腹泻)
Patxi caught a bug lost 8 pounds.
派特西曾经肚子里长了虫,瘦了整整8镑
That's a lot on his frame.
那幅小身板都快瘦没了
Hoho was saying a photo of Jack Kennedy
小霍说如果拍摄一幅杰克·肯尼迪
Enjoying Jai Alai would be a tremendous endorsement.
打回力球的照片,将会吸引众多顾客
My father hates Kennedy
我父亲憎恶肯尼迪
Because he knew old Joe when they were criminals together.
因为他服刑的时候和老乔在一起
Plus dad's against integration.
并且父亲也反对消除种族歧视
He called Patxi a Wetback.
他称派特西是"非法入境的墨西哥劳工"
Jack Kennedy certainly ended up
杰克·肯尼迪的成就
with a better job than his father.
显然要高于他父亲
I know this idea sounds crazy
我明白这听起来有些疯狂
But read your history.
但回顾一下历史
I've got a 50% chance at least.
我至少有一半赢的机会
My father's dead
我父亲虽然过世了
But I know he'd be interested.
但我知道他一定会感兴趣的
This is his kind of investment.
这是他中意的那种投资
I think about
我在想
The way my father made his fortune
我父亲创造财富的方式
Renting ships for troop transport during the war.
战争时租船运输军队
He didn't care about the Germans.
他才不在乎那些德国佬
And then I think
所以我想
I could really do something.
我可以有所成就
I might not be president
虽然我当不了总统
But I couldI could build something.
但是我可以,创建某样东西
People will like it.
人们会喜欢它的
I'm going to be the father of this sport
我会成为这项运动之父
And people are going to be dying to do business with me
人们会迫不及待地想与我做生意
Even my father.
甚至我父亲也会趋之若鹜
I have this image in my mind.
我脑中有这样一幅画面
It's his 75th birthday
在他75岁生日那天
And I give him
我送给他
A team.
一支球队
I want to give you a piece of advice.
我想给你一点建议
I've been doing this awhile
我在广告业也干了不少时间了
And I applaud your enthusiasm
我很欣赏你的激情
But I think you should take this
但我觉得你应该对这个决定
Decision a little more seriously.
更加谨慎一些
What are you saying Don? No let himLet him talk.
唐,你在说什么,不,让他说,
You have a great fortune
你有很大一笔财富
And that's not just moneyThat's the future.
但那不仅是金钱,那更是你的未来
We will take all of your money I promise you
我们会将这钱物尽其用,我保证
But I think you should reevaluate this particular obsession.
但我认为,你应当重新审视自己对它的执迷
You can do better.
你能做得更好
That's a sales technique isn't it?
这是种推销技巧,对吧
You zig away from me
你将我推开
And I zag back into your arms.
我却毅然投回你的怀抱
You know I've got the galleys of this book by Ogilvy.
我读过奥格威的那本书
I learned a lot about advertising.
学到很多广告业的伎俩
Then why aren't you eating dinner with Ogilvy?
那你为何现在不是与奥格威共进晚餐呢
'Cause Campbell talked me out of it.
因为坎贝尔说服了我,
Now let's get one thing straight.
有件事得说清楚
If Jai Alai fails
如果回力球投资失败了
It's your fault.
那是你们的错
I'm sorry but that's the way it is.
抱歉,但就是这样
Don't apologize. Everybody thinks that. Nobody says it.
不必抱歉,大家都这么认为,不说罢了
Are you removing that or moving it?
你是不贴了,还是打算再贴别处去
Did everybody in Manhattan decide I'm not allowed to live here?
难道曼哈顿的人,都认为我不该住这里吗
No. Actually I think the right girl
不,事实上,我认为合适的女孩
Could have a very good effect on you.
倒是能为你带来积极的影响
I do however find your ad unfortunate.
但我确实发现,你的征租很不成功
It's perfect. I proofed it thoroughly.
这很完美,我仔细揣摩了的
"Clean responsible considerate.
"整洁,负责,体贴,
I have some nice furniture and a small television."
本人有精美家具和一小台电视机"
It reads like the stage directions from an Ibsen play.
听起来就像易卜生话剧的舞台指令
So what then? You'll give me some ideas
那能怎样,难道你打算给我些建议
I'll use them and you'll all have an even bigger laugh?
等我照做了,你们却嘲笑得更欢吗
No I thought I'd tell you how to get a roommate.
不,我本打算告诉你怎样找到室友
This is not the way.
这样可没戏
Fine.
好吧
Please Joan tell me how to do it.
拜托,琼,请告诉我该怎么做
For one thing why "Margaret"?
首先,为什么要叫玛格丽特
It's my name and it's more adult.
这是我的名字,而且感觉更成熟
But this is about two young girls in Manhattan.
但这可是两个住在曼哈顿的年轻女孩啊
This is about an adventure.
年轻就是要有冒险精神
Am I wrong?
我说的对吗
If this were me I would say something like
换做是我,我会这么说
"Funloving girl responsible sometimes.
"追求新奇的女孩,偶尔有责任心,
Likes to laugh. Lives to love.
不拘小节,为爱而生
Seeks size 6 for city living
追求都市潮人生活
And general gallivanting.
逛街淘货,搭讪美男
No dull moments or dull men tolerated."
抵制无聊时光,谢绝无聊男性"
Or something like that.
就像那样
Well thank you. That's very helpful.
多谢,这很有帮助
Don't put it up there. Everyone here knows you.
别贴这儿,这里谁不认识你
Branch out.
四处撒网
Good night Peggy.
晚安,佩奇
Don. There you are.
唐,你可来了
I was just on my way over to Lane.
我正要去见莱恩
I've got signatures.
我拿到了签名
Horace Cooke jr. Is all dressed and ready for the oven.
小霍瑞斯·库克一切就绪,就等我们开始了
In light of all of the trepidation
鉴于莱恩对这事的惊恐不安
Perhaps you should deliver this to Lane yourself.
或许你亲自把这送给他比较好
Are you following me? I spent two years at Dartmouth
你在跟着我,我在达特默斯时花了两年时间,
Hiding him from shylocks.
帮他躲那些放高利贷的
Let me enjoy my payday.
难得让我也享受下发薪日
Mr. Hooker has Lane stopped by the clubhouse?
胡克先生,莱恩是去俱乐部了吗
I'll go and get him.
我去叫他过来
That's called a Cesta. It's made of reeds from the Pyrenees.
那个叫做塞斯塔,用比利牛斯山的芦苇制成
The ball is called a pelota.
这种球叫做回力球
They just sent all this over.
他们刚把这些送过来
So did Horace have anymore ideas?
霍瑞斯又有什么新想法吗
For one thing he wants us to call it the N.J.A.A.
有一点,他希望我们称它为NJAA
National Jai Alai Association?
国家回力球协会
He has no idea how confused
他不明白美国人对这个J字母
America's gonna be about that J.
会多困惑(美语)在此不发音
Look at this camaraderie.
瞧这同志情谊
Perhaps we've discovered America's pastime after all.
看来我们还发掘了美国的旧时代精神
Full steam ahead.
速战速决吧
Bravo boys.
干得好,伙计们
How about "Patxi: The motion picture"?
"为派特西拍运动照"这主意怎么样
God I wish I was a part of this.
天呐,真希望我也有参与
I've informed the home office.
我已经通知公司总部
There was a flutter of adding machines.
他们已经等不及要添置计算器
Well you heard him boys.
听见了吧,伙计们
Don't stop until you see the whites of his pockets.
不见他掏空腰包,千万别停下
Cosgrove.
科斯格罗夫
oh! good god.
老天
Bill it to the kid.
让那小子买单
What the hell is that? It's an english muffin.
那是什么玩意儿,英式松饼,
The hell it is. Put it away. You can eat at school.
果然是那鬼味道,收起来,到学校再吃
I already ate reakfast.
我已经吃完早餐了
Well don't keep me waiting this afternoon.
今天下午别让我再等了
I want you dressed and ready for ballet at 3:00 on the button.
希望3点整你穿戴完毕,准备好去芭蕾课
No dawdling. Okay.
别闲逛了,好吧,
I'm going to buy fruit. What do you want?
我去买点水果,你想吃什么
Peaches please. Peaches give me a rash.
桃子,好吗,我吃桃子会起疹,
Your sister likes 'em.
你姐姐喜欢
Are you Peggy?
你就是佩奇吗
They just sent me back from reception. I'm Karen Erickson.
前台让我过来的,我是卡莱恩·埃里克森
Yes I am. How nice to finally meet you.
对,正是,真高兴终于见到你了
Oh you have your own office.
你竟然有自己的办公室
Wowee. At the travel agency it takes years.
在旅行社工作,这可得攀爬很多年
Martha Winston's the only girl and she's married to the boss.
玛莎·温斯顿是唯一一个,因为她嫁给了老板
Well it's different up here.
这里可不是这样
Everyone on the first floor loved your humorous ad.
大街上的人,都很喜欢你们幽默的广告
You seem like someone I could really be friends with
你看上去像一位可以深交的朋友
Not like the last girl.
不像上个女孩
Well I'm fun
是啊,我很有趣
And I love to have... Fun.
我也很爱寻找乐趣
She was always keeping her door shut.
她总是房门紧锁
I think you should only close your door for one reason.
我觉得只该为一件事锁上房门
What's that?
什么事
I just don't get along with women like I do men
我的女性缘不如异性缘
But she left to get married
但她后来搬走去结婚了
So I must be some kind of goodluck charm.
所以我肯定是那种能给别人带来好运的女孩
Do you have a steady? No I'm still playing the field.
你有固定的伴儿吗,没有,我还在挑呢,
There are so many interesting men out there
有趣的男人太多了
Except sailors. I have a couple of rules.
除了水手们,我有几条原则
One of them is I don't like sailors.
其中之一就是我不喜欢水手
No sailors. I agree.
不要水手,我赞成
So Peggy Olson I have to ask:
佩奇·奥尔森,我有个问题
Are you Swedish? Because I am.
你是瑞典人吗,因为我是
Norwegian.
挪威人
Well we won't tell my parents.
好吧,我们别告诉我父母
I'll make appointments and come by at 5:00.
我去预约,然后5点过来找你
Or do you want your girl to do it?
还是你想让秘书代劳
I finish up around 6:00.
我6点左右才下班
Well then tomorrow? Most days.
明天呢,几乎每天都是,
Can we look on saturday?
周六去看房好吗
Oh but not this saturday. Do you work on saturday?
但是这周六不行,你周六也工作,
Not every saturday. And saturday nights never.
不是每周六,周六晚上更从来不会
I'm out in the city ready for fun.
我搬来城里,就是为寻找乐趣
Well okay. I'll call you roomie.
好的,我再联系你,室友
Oh I got you a sandwich.
我为你准备了一份三明治
Oh. I'm gonna walk around the park.
我要去公园逛一逛
Well have fun roomie.
逛得愉快,室友
It's mommy.
是妈妈
Where's grandpa Gene? It must've slipped his mind.
吉恩外公去哪儿了,他肯定忘了,
Where is he? Probably at home.
他在哪儿,可能在家,
I'm sure he'll be there when we get home.
我们到家时他肯定已经在家了
Byebye sugar
再见,糖分
Hello patio
你好,"百低"
Well the cake is on the plates
蛋糕摆在餐盘上
I'm afraid to gain the weight
我却担心会发胖
But now I have some extra room
但是现在我有了办法
Patio would make me swoon
"百低"让我为之倾倒
Diet cola tasted fine
减肥可乐味道好
Get your own course this one's mine
自己去买,这份是我的
It's the brand that slender you
"百低"越喝越苗条
Now will have you singing to
让我们高歌
Byebye sugar
再见,糖分
It's great to see you go
终于与你告别
So byebye sugar
再见,糖分
Hello patio
你好,"百低"
Hello patio
你好,"百低"
Hello patio
我爱"百低"
I can't even tell you how thorough Sal was.
我无法告诉你萨尔有多细致
Well I appreciate that
我很欣赏他的才能
But this is
但,这个
I don't know. This is not what I thought it was gonna be.
我不知道,这和我想象的大有出入
I'm glad I'm not alone.
看来不是我一人这样想
Look I don't think there's any ambiguity
我认为有一点应该没有分歧
About this being exactly
我们完全是
And I mean exactlyWhat you asked for.
完全按照你们要求做的
I know but there's something not right about it.
没错,但就是有些地方不对
What?
哪里
I uh can't put my finger on it.
我也找不出是哪里
I wish I could but I can't.
我希望能找到,但就是找不到
It's an exact copyFrame for frame.
我们完全仿照做的,每幅画面
I'll tell you what.
要不这样
Why don't we send a dupe back to the office with you?
我们送一份拷贝去你的办公室
Uh no. I'm sorry.
不用了,很抱歉
I wish I could explain it
我希望能解释
But it's just not right.
但感觉就是不对
I'm gonna be magnanimous
我还是会有些雅量
And say it's our idea and our failure
将之归结于我们的方案失败
But it is a failure.
但总之失败了
That is magnanimous.
多谢你的宽容
I'm sorry about that. Maybe next time.
很遗憾,也许下次吧,
It's true. It's not right.
没错,是有些不对
It doesn't make any sense.
这没道理
It looks right. It sounds right smells right.
看起来,听起来,闻起来都没问题
Something's not right. What is it?
就是有些不对,到底哪里
It's not Ann Margret.
主角不是安·玛格丽特
Mommy there's a policeman! Hurry!
妈妈,来了位警察,快出来
Yes may I help you?
你好,有什么事吗
Are you related to Eugene Hofstadt?
你是尤金·赫夫斯特的亲属吗
Yes I am. What is it?
对,我是,怎么了
We regret to inform you that he passed away.
很抱歉告诉你,他过世了
Oh god. No!
天啊,不要,
I'm fine.
我没事
What happened?
怎么回事
He collapsed in line at the A&P.
他在A&P店内排队时突然不省人事
I'm so sorry ma'am.
非常抱歉,女士
I uh
我,
I
我,
Well we need to know what you'd like to do with his body.
我们需要知道,你想如何处理他的遗体
Yes of course.
是的,当然
Mr. Romano's here to see you.
罗马诺先生想见您
Send him in.
请他进来
I figured I'd bring myself to the woodshed.
我觉得需要找个地方反思一下
It must be horrible having a client insist on something
碰到坚持己见的客户,好不容易如其所愿后
And then change their mind once they've seen it.
他却又改变主意,这确实很可怕
I hope it never happens to me.
但愿这种事别发生在我身上
I was the director and I let you down.
我是导演,却让你失望
I'm in a meeting. I have Mrs. Draper on the line.
我在开会,德雷柏夫人来电话找您,
it's urgent. I can go.
很紧急,我可以先走,
What's the matter?
怎么回事
I'm sorry Betts.
我很遗憾,贝蒂
I'mI'm very sorry.
我感到很遗憾
Do you want me to call William?
要我打电话给威廉吗
Just stay put. I'll be right there.
待在那就好,我马上到
I have to go. Is everything okay?
我必须得走,出什么事了,
There's nothing you can do.
你帮不上忙
Don't ruin the only good thing to come of this.
不过还有一件事值得欣慰
You are now a commercial director.
你现在升为广告导演了
How do I know you're not just saying that to make me feel better?
我怎么知道,你不是为了安慰我才这么说
You'll know when I hire you again.
等我再雇你时就知道了
Alison I'm going for the day.
艾莉森,我今天不回来了
Okay ma.
好了,妈妈
Oh my goodness.
老天啊
Oh it's beautiful.
太漂亮了
Oh is that all the noise that this was?
刚才那些噪音就是因为这个吗
Why didn't you wait for Gerry to help?
为什么不等格里来帮忙
Because he's playing cards and Peggy gets up early.
因为他在玩牌,而佩奇还得早起
Say thank you ma. Oh thank you sweetheart.
快说谢谢,妈妈,谢谢你,宝贝,
An admiral. Oh you must be doing well.
艾德蒙电视机,你一定混得不错
I am.
是的
What's the matter peaches?
怎么了,小宝贝
Sit down ma.
坐下,妈妈
What's this about?
到底怎么回事
Don't Anita. Stay.
别走安妮塔,留下
Ma I'm having problems with my apartment
我住宿上有点问题
My commute is very long and
上下班花的时间太多
Oh it doesn't mean nothing if you want to stay here with us.
想和我们一起住没关系的
Your father and I lived with grandma and grandpa for years.
你父亲与我跟你祖母在一起住了好些年
Your sister was born there.
你姐姐就是在那出生的
Ma I'm getting an apartment in Manhattan.
妈妈,我要搬去曼哈顿的公寓住
Well that makes sense.
原来如此
It really does.
这真的对我很重要
Yeah I guess I'm the kind of mother
没错,我恐怕就是那种为了一台电视
Who would rather have a new tv than a daughter.
可以不要女儿的老妈
I got you a new tv because you needed one.
我为你买电视,是因为你需要它
You got me a new tv 'cause you think I was born yesterday.
你买它,是因为你觉得我好哄骗
You belong in the city.
你属于大城市
Do you see this Anita?
看见没,安妮塔
This is what they do. Family is cheap.
城市人就是这样,家人最不值钱
Well take it back okay?
退了吧,好吗
Because it's just gonna remind me of how stupid you think I am.
否则它只会提醒我,我在你眼里有多蠢
Ma! You knew she'd have to move there eventually.
妈,你明白她最终总要搬去那里
Someday both of youse is gonna feel this
总有天你俩都会体会到
This this broken heart I'm carrying.
我现在有多伤心
You'll get raped you know that?
你在那会遭强暴的,你知道吗
It's just as dangerous as here
这里也一样危险
And I'm going to have a roommate.
况且我还有位室友
She's a nice girl. Her name is Karen Erickson.
她是个很好的女孩,她叫卡莱恩·埃里克森
She's norwegian.
也是挪威人
There's a man isn't there?
你有男人了,对吧
No.
不,
Why would I ever believe anything you say?
我为什么要相信你那些鬼话
Stop it ma. You're being cruel.
别说了妈妈,你这样太无情了
Good night ma.
晚安,妈妈
That wasn't so bad.
结果也不是很糟
Really?
是吗
She's been through a lot of change lately.
她最近经历了太多变化
The holy father dying that was very hard on her.
教皇的死,对她来说打击很大
It has become one country because all
这里之所以成为一个伟大国度
Of us and all the people who came here
是因为所有来到这里的人们
had an equal chance to develop their talents.
都有施展才华的平等机会
You cannot say to 10% of the population that you cannot have that right.
你不能剥夺那10%的人种天赋之权利
Eugene Hofstadt #2.
尤金·赫夫斯特2号
Eugene Hofstadt #2.
尤金·赫夫斯特2号
What does that mean?
那是什么意思
There were two Eugene Hofstadt at his bank
他们银行有两位尤金·赫夫斯特
So he had to be called Eugene Hofstadt #2.
所以他就得叫尤金·赫夫斯特2号
Well he's with Ruth now.
他现在与鲁西团聚了
I hope so.
希望如此
Once he asked
有次他问我
"what's gonna happen when I get to heaven
"要是等我到了天堂,发现有两位妻子,
And I have two wives?"
那该怎么办"
Knowing Gloria I don't think that's gonna be a problem.
歌莉亚那种人,我看这也不是什么难题
Betts don't eat that. It was in his car all day.
贝蒂别吃那个,在他车里放一天了
I don't care.
我不在乎
Why are you laughing? Sally sweetheart
你们为什么要笑,萨丽,宝贝,
We weren't laughing honey. I heard you.
我们不是在笑,宝贝,我听见你们了,
I heard you laughing.
我听见你们笑了
How can you be sitting there like nothing's happening?
你们怎么能坐在那儿,像什么都没发生一样
Like he's not gone?
好像他没死一样
He was here now he's not here.
不久前他还在这,现在却走了
He's gone forever and nobody even knows that.
他永远离开了,却没人明白这一点
Stop it. You're being hysterical.
别说了,你太激动了
Calm down. He's dead!
冷静点,他死了,
He's dead and he's never coming back!
他死了,而且永远回不来了
And nobody cares
却没有人关心
That he's really really really gone!
他真的永远永远走了
Sally go watch TV.
萨丽,去看电视
When the convoy commander
护送队指挥官
rejected commands that his troops leave their vehicles for a head count.
拒绝其军队下车接受清查
The russians finally allowed the convoy to pass. Robert.
俄方最终同意放行护送队,罗伯特
Dumbstruck police and horrified crowds gathered as an elderly
一位老年佛教徒的自焚身亡
buddhist monk set fire to himself today resulting in his death.
引起了警方的震动和民众的恐慌
The bizarre act was a protest against the mostlycatholic government
此番异常举动,据称是为反抗吴廷琰领导下(吴廷琰,越南共和国第一任总统,南越民族主义领袖)
Of Ngo Dinh Diem of south Vietnam
天主教当道的越南政府
And their supposed campaign of discrimination.
及其领导下的种族歧视运动
The New York stock exchange today saw
纽约股市今日小幅上涨
Slight gains and moderate trading
交易量较为稳定
As the Dow Jones Industrial Average rose nearly two points.
道琼斯工业指数上涨近两个百分点
And now here's Stan Baker for Winston Cigarettes.
接下来斯坦·贝克带来云丝顿烟草相关新闻

重点单词   查看全部解释    
magnate ['mægneit]

想一想再看

n. 巨头

 
commander [kə'mɑ:ndə]

想一想再看

n. 司令官,指挥官

 
calf [kɑ:f]

想一想再看

n. 小牛,幼崽,愚蠢的年轻人,小牛皮,小腿肚

联想记忆
deference ['defərəns]

想一想再看

n. 顺从,敬重

联想记忆
medal ['medl]

想一想再看

n. 奖章,勋章,纪念章
vi. 获得奖章

联想记忆
budget ['bʌdʒit]

想一想再看

n. 预算
vt. 编预算,为 ... 做预算

 
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 运动,活动,战役,竞选运动
v. 从事运

联想记忆
impressive [im'presiv]

想一想再看

adj. 给人深刻印象的

联想记忆
helmet ['helmit]

想一想再看

n. 头盔,遮阳帽,盔甲

 
informed [in'fɔ:md]

想一想再看

adj. 见多识广的 v. 通告,告发 vbl. 通告,

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。