手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 真爱如血 > 真爱如血第二季 > 正文

真爱如血第二季(MP3+中英字幕):第2集 我扭起来可撩人了

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

If you have any silver on you, now would be the time to reveal it.

要是你身上有银制品,最好现在就交出来
No way. I ain't that stupid.
没有,我没那么傻
Yes, you are.
你就是那么傻
Is there blood in my hair?
我头发上有血吗
What? Is there blood in my hair?
什么,我头发上有血吗
I don't know, I-- I-I can't see in this light.
不知道,这么黑我看不清
How about now?
现在呢
Yeah, there's a little bit of blood there. yeah.
是,是有点血在上面,有点儿
Well, this is bad. Pam is gonna kill me.
太糟了,帕姆非杀了我
Who the fuck is Pam?
帕姆是谁
Why, do you wanna meet her?
怎么,你想见她吗
No. I'm-I'm good.
不,不想
Well, you're going to.
你迟早会见到的
Where are you taking me? To find out what you know.
你带我去哪里,搞清楚你知道些什么
I wouldn't try anything rash if I were you.
我是你就不会做傻事
I'm still hungry.
我还饿着呢
Another first.
又一个第一次
How do you mean?
什么意思
We've never had make-up sex before.
我们从来没因为和好而做爱过
How does it compare to "you thought I was dead" sex?
那跟你以为我死了而做爱相比呢
That was pretty great too, but I wouldn't want to go through that again.
那次很不错,不过我可不想再受那种痛苦了
I had a feeling like I'd lost you.
我那会以为我失去你了
And yet you like fighting with me.
但你不还是喜欢跟我吵架
I don't like it. It's just Let's not get too used to it then.
我并不喜欢,只不过,我们以后还是少吵架
We don't want to be one of those couples.
我们可不想变成那样的情侣
Yeah, right.
没错
Holy-I am so embarrassed I could die.
老天,我害羞死了
What is it?
怎么了
Jessica. I completely forgot she was here.
杰西卡,我完全忘了她还在这里
Think she heard us?
你说她能听到我们说话吗
No. If she had, she'd have no compunction about letting us know it.
不,要是她听到早就让咱们知道了
You know, you might want to try going a little easier on her.
你得试着别对她那么严格
It's hard enough being a teenage girl without. She is a vampire, Sookie.
作为一个青春期少女,还没有,她是吸血鬼,苏琪
So are you.
你也是
And yet parts of your former self are still in there, right?
你人性的那一部分还保留着,对吧
I wouldn't be with you if they weren't.
要不然我也不会和你在一起
Yes.
是的
But I've had to work extremely hard at finding my way back to my humanity.
我可是经历千辛万苦才找回我的人性
Fragile as it may be.
但仍旧如玻璃般易碎
When a vampire's as new as Jessica is, she has no humanity.
像杰西卡这种新生吸血鬼,根本没有人性可言
She's in the grips of an overwhelming number of transformations.
对于不断发生的转变她无所适从
There will be times when she cannot control even a single impulse.
哪怕一次小小的冲动,她都会失去控制
Believe me, she has many.
相信我,能让她冲动的东西多了
How is that any different from being a teenage girl?
那和普通青春期少女有什么不同
No humanity, check.
人性缺失,有了
In the grips of overwhelming transformations, check.
对于转变的无所适从,有了
Cannot control impulses, check.
无法控制自己的冲动,有了
All right, uh, how is that different?
你看,有不同吗
All right, so, what do you suggest I do?
好吧,那你说我该怎么办
Just spoil the girl?
放任自流吗
Give in to her every whim and desire?
在她的每次冲动和欲求面前都让步么
After all, that is what every teenage girl wants, isn't it?
毕竟,青春期少女就是这样的,对吧
You don't have to be sarcastic with me, Bill Compton.
不用挖苦我吧,比尔·康普顿
And you should at least think about what I'm saying,
如果你所做的一切
If for no other reason than what you're
并没有起什么作用
Doing right now isn't working out so hot.
那至少想想我所说的
Kind of ironic.
真讽刺
We promised each other we weren't gonna fight anymore,
刚说好我们不再争吵
And yet here we are.
结果现在就在吵
This isn't a fight.
这不是争吵
Yes, it is.
这就是
Well, then...
那么
Prepare to be made up to.
准备好,我来补偿你了
This is a disaster.
真是一团糟
We'll have to go much shorter than I planned.
我们得抓紧时间了
Yeah, well, I said I was sorry, Pam.
帕姆,我说过我很抱歉了
But he took silver to me.
他拿银器偷袭我
You were there. you saw it. Defend me.
你也看到了,替我说话啊
I don't know what it is you wanna know, but point me in the direction,
我不知道你想干吗,不过你给我指条道
And I give to you.
我一切照做
I've seen your website.
我看过你的网页了
It's quite, um, low rent.
看着很,低劣
But your clients miss you, Lafayette.
不过你的客人都挺想你的,拉法耶
They're wondering if you're ever coming back.
他们想知道你还会出现吗
Am I?
我会吗
Look, I'm here because of the v, right?
我被抓到这,是因为吸血鬼之血,对吧
How 'bout I give you the names of everybody I ever sold to?
我把客人名单给你,怎么样
And all this time I thought prostitutes were good at keeping secrets.
我还以为妓女都挺会保守秘密的
Oh, don't get it twisted, honeycomb, I'm a survivor first,
别误解,我得活命先吧
A capitalist second, and a whole bunch of other shit after that.
然后再赚钱,其他的事以后再说了
But a hooker, dead last.
所以妓女总是最后死的
So if I got even a jew at an al qaeda pep rally shot at
即便现在让我帮基地组织干掉一个犹太人
Getting my black ass up out this motherfucker, I'm taking it.
能让我离开这鬼地方,我也干
Now, what you wanna know?
你想知道些什么
The vampire you had your little arrangement with.
那个给你提供吸血鬼之血的
Eddie fournier.
埃迪·傅尼叶
What happened to him? Um, I don't-I don't know.
他怎么了,我不知道
I swear to god I don't.
我向上帝发誓,我不知道
Last time I saw him he was doing real good.
我上次见他的时候,他还挺好的
But I-I think he may have been taken by somebody.
不过我觉得他可能被绑架了
By whom?
被谁
I don't know. I-I mean I ain't sure.
我不知道,我不确定
Well, that's not very forthcoming of you.
看来你的前景不容乐观啊
Chow, you're up. No, no, chill out. shit.
周,你上,等等,冷静
I-I think it-I think it was jason stackhouse.
我觉得,我想可能是詹森·斯塔克豪斯
Jason stackhouse?
詹森·斯塔克豪斯
Sookie's brother. Could be fun?
苏琪的弟弟,有点意思
Fun, yes. But also stupid.
是有意思,但太愚蠢了
Sookie's too important to us.
苏琪对我们太重要了
That is true.
那倒是
Sadly, this information is of no use to me.
不好意思,这消息对我没用
Not now, anyway.
至少现在还没用
I understand dealers of vampire blood sometimes
我知道吸血鬼之血的卖家
Trade product with one another across state lines.
有时候会和别的州的买家做交易
Any buyers in the dallas area?
在达拉斯有买家么
Yes. one.
有一个
He never gave me his name though.
他从没透露过名字
I have an e-mail address.
我只有邮箱地址
A friend of mine in the dallas area, his name is Godrick,
我在达拉斯有个朋友叫高德里克
Has gone missing.
他失踪了
Now, while the circumstances of his disappearance are unclear,
他的失踪原因不明
It stands to reason his blood would be very valuable,
由于某些原因,他的血十分的宝贵
As he's over twice my age and ten times the vampire I will ever be.
他年纪翻我一倍,作为吸血鬼比我强十倍
Oh, Eric, you don't do humble well.
埃里克,你不常这么谦虚啊
I was not being humble. this happens to be true.
我没谦虚,事实而已
Your associate, this "pussylover."
你那个朋友,pussylover
Has he or she mentioned any new product coming on the market?
他或她有说市面上有新货出现吗
No. no.
没有,没有
And I would tell you. you-- you know that.
如果有,我会告诉你的,你知道的
Chow take our guest and lock him back out, will you?
周,把客人送回房间把他锁好,好吗
Fuck that, I ain't going back down there. I gave you everything
操,我才不要回下面去,我什么都告诉你了
You gave me nothing! I'm not going back.
你什么都没告诉我,我不要回去
Chow, now.
周,现在
No! no! I gave you every-I gave you everything! I ain't going back down!
不,我告诉你了一切,我不要回去
Luke mcdonald. no relation to the restaurant.
卢克·麦当劳,和那个麦当劳没关系
Okay.
好吧
Any relation to the farm?
那和农场呢
What farm?
什么农场
Ah, never mind.
没事,算了
Jason stackhouse. nice to meet you.
詹森·斯塔克豪斯,很高兴认识你
You play ball?
你打橄榄球吗
Oh, uh, yeah.
对啊
What position?
打哪个位置
Qb one, actually.
四分卫
Tight end. second team all-amErican.
近端锋,全美2队
Ha-ha! I don't doubt it, man.
那绝对,伙计
Look at you. you'd make one hell of a target.
看看你,目标多明显
I'd have locked onto you.
要是我,绝对会看死你的
You would have. blew my knee out. freshman year at college.
大一的时候我把膝盖给扭了
Texas A&M.
在德克萨斯农业机械大学
Whoa. you had the scholarship and everything?
你当时拿到奖学金了吗
Yep. everything happens for a reason.
没错,一切皆有原因
If it weren't for my knee, I'd have never found my true calling.
如果不是膝盖受伤,我怎么可能听到真正感召
And it might have taken me three solid years of bible study and
我可能要花3年时间学习圣经
Abstinence and applying and reapplying to do it, but it was all worth it.
禁欲戒酒,努力再努力,不过这都值了
It all led me to this moment, right here, getting on this here bus.
总算是到了这一步,在这巴士上
yeah.
没错
How about you?
你呢
When'd you set your heart on going to leadership conference?
你怎么决定参加这个领导能力会议的
Uh, two days ago.
2天之前
Two days ago. Yeah.
两天之前,是啊
Well, I didn't know about it till then.
我之前还不知道这事
See, I was having breakfast with Steve and Sarah,
直到跟史蒂夫和莎拉共进早餐
And they asked me if I wanted to come.
他们问我想参加这个吗
You had breakfast with Steve and Sarah?
你跟跟史蒂夫和莎拉共进早餐
Yeah.
是啊
What?
怎么了
I'll tell you what.
告诉你
With luck like yours, maybe some of it will rub off on me.
你运气那么好,那我得跟你蹭点
You want...? You wanna bunk together?
你想,想一块儿住吗
Shit, yeah.
靠,当然啦
Don't... don't say "shit."
不,不要说"靠"
Shit? oh, no. It's okay.
靠,哦,不,没关系
Right. It's okay. Forgive yourself.
对头,没关系,原谅你自己吧
Let's sing.
我们来唱歌
Oh, hey, I was wondering when you would wake up.
我正想你什么时候会起来呢
Come here.
过来
What?
怎么了
You smell nasty and nice, all at the same time.
你闻起来脏乎乎的,同时又好闻
Okay.
好吧
So, um, as I was trying to sleep last night,
那个,昨晚准备入睡的时候
I realized I don't know that much about you.
我突然发现我还不太了解你
And I'd kind of like to, or...
我有点儿想了解,或者
When it comes to men,
在跟男人交往上
I've got a long history of putting the cart
我历来都是,本末倒置
So far out in front that the horse can't see it.
到不可救药的程度
So now I'm just trying to get it right.
所以这次我要好好开始
You like me, Tara. No.
你喜欢我,塔拉,才不
I know you do.
我知道你喜欢
Of course I like you.
我当然喜欢你
Take a shower in your sweat, if I could.
我都恨不得用你的汗洗澡
I mean, we've known each other for what now, couple weeks?
我是说,我们才认识了多久,几星期
I mean, people usually take years unloading their baggage,
我是说,有人需要几年才能甩掉过去的阴影
So I'm just trying to figure out... What's the rush?
而我还在努力,我们急什么呢
The rush is I was just curious.
我着急是因为我好奇呀
Now I see how bad you want to avoid it,
现在你这么急于避开话题
I ain't just curious anymore.
我已经不是好奇了
I'm worried.
我是担心
Okay. I don't have a job.
好吧,我没工作
I already figured that out.
这个我看出来了
Get to the good stuff.
说说好的方面
The day we met,
我们见面那天
Remember I told you I was worse off
记得我跟你说过,玛丽安发现我的时候
Than you when Maryann found me?
我情况比你糟得多
Well, the truth is I was, um,
事实上,我当时
Living under a freeway overpass without a penny in my pocket.
住在天桥底下,一文不名
And that's a penny I still don't have today, by the way.
顺便说下,现在还是不名一文
I don't care about money.
我不在乎钱
I've spent some time in prison.
我进过监狱
What for?
因为什么
Drugs.
毒品
Possession or dealing?
私藏还是交易
Heh. I gotta pick one?
要选一个吗
Okay. Colorful.
行,挺丰富
And I also served some time for armed robbery and assault.
还有就是因为持械抢劫和强奸
But I got out early on the assault charge for good behavior, so...
服强奸罪刑期的时候表现良好被提前释放
That's a plus.
这是好事
Yeah, you oughta know.
是啊,你该知道的
Our own Mary Simmons spoke to the parents
我们的记者玛丽·西蒙斯今天早间在
At their home in Shreveport earlier today.
位于什里夫波特,失踪少女的父母家中进行了采访
If anyone has seen our daughter,
如果你见到我们的女儿
Or even if you're the person who took her,
哪怕你就是抓走她的人
She's our first-born.
她是我们第一个孩子
And she's a goodhearted,
她心地善良
Smart girl who's never done anything to harm anybody.
人又聪明,从没伤害过任何人
So please just bring her home.
求你把她带回来
We just want to see our baby again.
我们想再见到她
Another harrowing appeal from young Jessica Hamby's mother...
来自女孩杰西卡·汉姆比母亲令人心碎的请求
And so it is with open arms that Steve and I welcome
我和史蒂夫热情地欢迎你们
All of you to the light of day leadership conference.
来参加阳光领袖会议
Tomorrow's leaders today.
你们是明天的领袖
Amanda will be coming around with your ring of honesty.
阿曼达会给你们颁发荣誉戒指
Your ring symbolizes the promise...
戒指象征了承诺
Welcome.
欢迎你
...to us... Thank you.
对我们,谢谢
...and to yourselves.
和对你自己的承诺
That you will always be completely
即你们身在营区之时
Honest and open while here on this campus.
必须做到完全诚实,敞开胸怀
Also, bear in mind, that your ring is made out of real silver.
还有,要记得,戒指是纯银的
So protect it with all your heart.
全心全意地保护它
And maybe one day, your ring will protect you.
说不准有一天,它也会保护你
Die, fangers! whoo!
去死吧,吸血鬼
Now, some of you already have friends here,
有些人有朋友在这
But most of you probably don't.
但大部分人可能没有
And this is nothing to worry about.
这个不必担心
Because you will all be fast friends, as you all have one thing in common.
你们会成为最好的朋友,因为你们都有一个共同点
Because for every one of you,
因为对于你们中的每一个人
Today is the day hiholy light begins to shine on you.
今天是主的圣光照耀你的开始
Heh! Amen.
阿门
Amen! boy Amen, brother!
阿门,阿门,兄弟
Amen. That's right.
阿门,说得好
You'll get the hang of it. Ugh, sure.
等你熟悉就好了,是啊
You're late. Sorry.
你迟到了,抱歉
How about me? Am I on time?
那我呢,我准时吗
I'm gonna go punch you in.
我去给你打卡
I was in and out of here so fast last
昨晚来去的太匆忙
Night I barely got a look at the place.
我都没仔细瞧
It's, um... It's so, um...
这地方很,很是
Vibrant.
有活力
Well, thanks for your concern, but, uh,
多谢你的关心
There's a big rodeo on Monroe today. So that's why we slow.
门罗今天有仔竞技表演,所以客人才少
Well, Tara says the food here is wonderful,
塔拉说你这的食物很棒
So let's see what I'm in the mood for.
看看我想吃点儿什么
It's my first table. Wish me luck.
这是我的第一桌客人,祝我好运
I got this one.
放着我来
Oh, are you sure?
你确定
Uh-huh, you just... you just focus on one thing at a time.
对,你,你一次做一件事就行
Stop fucking with me.
别跟我捣乱了
Wow. Tableside visit from the owner himself.
店主亲自到桌前服务
I must be important.
我一定是贵客啦
I want you to leave.
我要你离开
You're not really gonna refuse me service, are you?
你不会真的拒绝为我上餐的,是吧
I mean after I forgave you a hundred thousand dollar loan,
我是说,我刚免了你欠我的10万美元
The least you could do is let me buy myself some lunch.
你至少该允许我给自己买午餐
What can I get you?
你想来点儿什么
I think I will go with the stuffed snapper with the crawfish topping,
我要填多春鱼配小龙虾
The blackened rib eye, the red beans and rice, the-- ooh...
烤肋眼牛排,红豆米饭,还有
The fried catfish, and, uh, oh, dear, now, would it be possible to get
煎塘虱,还有,天,午饭时间可不可以点
The smothered pork chops for lunch, even though It's here on the dinner entries?
焖猪排,虽然这上面写晚餐特供
Now, how are your...?
你们这儿的
That's how you capture the flag.
旗就该这么抢
Capture that.
抢这个吧
All right, show us your muscles.
好啊,亮出你的肌肉
I wanna see the flag you captured.
我要看你抢到旗
Here comes Stackhouse. He's back.
这才是斯塔克豪斯,他要发威了
I see you. Nice hair.
看到你了,发型不错
That's what I'm talking about.
看我说对了吧
Sookie, what are you doing here?
苏琪,你怎么来了
I thought it was your day off. It is.
你今天不是休息吗,是的
How many times do I have to tell you that
我要跟你说多少次
Coming in to work when you don't have to is pathetic?
不值班的时候还来工作太可悲了
It's like going back to high school and visiting your teachers.
就像回高中看老师
I didn't come to see my teachers. I came to see you.
我又不是来看老师,我来看你
So come on.
来吧
Take a break. Sam will be pissed.
休息会儿,山姆会生气的
He's always pissed.
他总是生气
I'm-I'm losing it, Sam.
我要崩溃了,山姆
Terry, come on. What is this?
特里,你看看,这是什么东西
It ain't my fault. How the hell am I supposed to read her writing?
不是我的错,我他妈怎么看得懂她写的东西
Daphne. Daphne!
达夫妮,达夫妮
Motherfucker.
操他妈的混蛋
So, basically, you're like a stepmother to a vampire?
这么说,你基本上就是个吸血鬼的后妈
Okay, you did not just call me that.
好了,可别这么叫我
What about you? How've you been?
你呢,你最近怎么样
Oh, sook.
苏克
I'm confused. About what?
我很困惑,困惑什么
You know I've been living over at Maryann's for the last couple weeks?
你知道,我这几周都住在玛丽安家
I do.
我知道
Well, in a lot of ways, I don't ever wanna leave.
从很多方面讲,我都想一直住下去了
I mean, everything is taken care of for me there.
我是说,我所有事情都有人照料
My bed gets made, my laundry gets done,
有人帮我铺床,帮我洗衣服
There's breakfast on the patio served to you by a chef.
有厨师端着托盘给我送早餐
Can I move in? Seriously, right?
我能搬去吗,说真的没错吧
But it scares me too.
但这也让我害怕
And maybe that's just 'cause I'm not used to taking and not giving,
或许只是因为我不习惯不劳而获
But something inside me says, "this is weird, Tara.
但我心里有个声音说,这里有古怪,塔拉
Don't trust it."
别相信它
What do you think?
你怎么想
Does all this sound too good to be true to you?
是不是听起来太好了反而不真实
I think before I answer that,
我想在回答之前
I have to tell you I may have a conflict of interest in all this.
我得先告诉你,我与这件事存在利益冲突
Conflict of interest? Yeah.
利益冲突,对
See, the main reason I came to see you today was... Tara Thornton,
我今天来见你的主要目的是,塔拉·桑顿
Would you like to move in with me?
你愿意搬来跟我住吗
Heh, really? Are you serious?
真的吗,你说真的
Of course I'm serious. It would be so much fun.
我当然是认真的,会很开心的
And we know we get along.
而且我们处得那么好
When we were kids, you slept over more often than you didn't,
以前小的时候,你经常都在我家睡的
And we never wanted to pull each other's hair out or anything.
我们现在也不会再互相拽头发了
That's where you're wrong.
那你就错了
I was always jealous of your long blond hair.
你那一头金色长发总让我嫉妒
More than once I thought about cutting it while you slept.
我不只一次想过成你睡着的时候把它剪了
You did not. Oh, yes, I did.
不是的吧,就是那样
So--? So, what do you think?
那么,你觉得怎么样
'Cause I've been trying to get my act together,
因为过去几周,我都在努力
To move into gran's room for the past couple weeks,
让自己搬进奶奶的房间里
And your moving in might be the kick in the butt I need to do it.
你住进来,或许就能让我下定决心
Oh, Daphne!
哦,达夫妮
That's right on my feet. How am I supposed to ignore that?
都翻在了我脚上,我怎么能当没看见
I'm sorry.
对不起
If you wanna make it to Bill's tonight,
如果今晚你还想去比尔那里的话
You better get out of here before Sam asks you to stay.
最好在山姆让你留下来之前闪人
You're probably right.
你说得对
Hi, Sam.
你好,山姆
Bye, sam.
再见,山姆
Oh, is this the infamous Sookie?
这就是声名狼藉的苏琪吗
Uh-huh. Sookie, Maryann.
苏琪,这是玛丽安
Maryann, Sookie.
玛丽安,这是苏琪
It's nice to meet you.
很高兴认识你
Oh, likewise.
我也是
Well, you're very special, you know.
你很特别
I mean, to have been through everything you have in your life,
我是说,你所经历的每件事
Not to mention the last few weeks
更别说过去几周的事了
And to emerge through all of it walking,
你居然能够挺过来
Let alone smiling, It's-- well, It's simply astonishing.
而且那么高兴,实在是很让人吃惊
I see what you mean about her, Tara.
塔拉,我明白你说的话了
She has an old soul, doesn't she?
她阅历丰富,不是吗
Oh, sorry.
对不起
I'm usually good at placing people's accents,
通常我擅长区分大家的口音
But yours I can't get a handle on. Where are you from?
但我听不出你的,你是什么地方人
Cape Cod.
科德角
Best potato chips in the world.
以世界上最好的薯片闻名
Well, I'd love to stay and chat, but I'm running late.
我很想留下来聊天,不过要迟到了
Tara, let me know what you decide about moving in, all right?
塔拉,你决定搬过来的话就告诉我,好吗
'Cause I think it'd be really great.
因为我想那样的话一定很棒
Oh, she asked you to move in with her?
她让你搬过去和她住吗
That was awfully nice.
那实在是太棒了
Yeah, but I-I don't know wha'm doing, so--
是不错,不过我还没决定
Who the fuck are you?
你他妈的是谁
Oh, shit.
糟了
Well?
什么
It's daytime. Thank you, jesus.
是白天,感谢上帝
Thank you, god. You're human, right?
感谢上帝,你是人类吗
Kind of. But I ain't letting you go.
算是,但我不会让你走的
If that's what you're thinking.
如果你是想逃走的话
Look at you.
看看你
Not only is you sexy, mmm, but you can read minds too.
你不仅是性感,而且还会读心术
That getting me all riled up in my nether regions.
让我小弟都精神起来了
Don't you try and flirt with me.
别跟我来这一套
They told me to pay special attention
他们让我对关在地下室的
To the faggot drag queen in the basement.
同性恋要严加看管
Oh, skank ass bitch, you gonna let me up outta here!
你这个贱货,放我出去
I do that, I'm good as dead.
我要是这么做的话,就会死的
And you know it. Don't you move.
明白吗,不准动
You ain't gonna shoot me, not with them shaky-ass hands.
你不会开枪的,手别抖啊
You ain't got the stomach for it.
你没那个胆子
Bitch. ungh!
贱人
Holy fucker. I'm sorry.
老天哪,对不起
I'm so fucking sorry. oh!
真的对不起
I hate guns!
我讨厌枪
I'm the one who got shot.
我才是中枪的人
Will you quit screaming and go get me a doc
你不如别叫了,在我血流光之前
Before I bleed the fuck out?
给我找个医生
Okay. oh! Goddamn.
好的,真他妈的该死
Hurry up.
快点
Motherfucker.
操他妈的
Argh! These are all dirty.
这个不干净
Just give me the fucking towel.
他妈的给我块毛巾
Jesus, everybody.
感谢上帝,大家好
Honesty. honesty, babe!
诚实,诚实,宝贝
Let's hear it again for our very own Amanda James!
让我们再次为我们的阿曼达·詹姆斯鼓掌
You did very good, honey.
干得好,亲爱的
Honesty.
诚实
That was "jesus asked me out today,"
那就是,耶稣今天约我出去
And It's on her new album, which drops next tuesday,
这首歌收入在她的新专辑里,下周二发行
Is that right? Yes.
对吗,没错
Uh, look for it at wal-mart, target, cosco, and, of course,
在沃尔玛,塔吉特和可思科都有卖
The single's already available for download on itunes.
单曲在itunes上已经有下载了
So check it out. hee-hee!
去看看吧
Thank you. Thank you.
谢谢,谢谢
I love you, Amanda!
我爱你,阿曼达
You hate to have to follow that.
你不知不觉就会盯着她看
Uh, all right. go on, go on, sit down.
好的,我们继续,请坐
All right, now, uh, finally tonight,
今晚最后一项
We're gonna wind things down with a little game, which, while fun,
我们放松一下,来玩个游戏,很好玩
Should also be instructive.
但也会非常有教育性
Because as each of you heads out into the world, at some point,
因为你们每个人以后都要出去闯世界,有时候
You will be faced with real life encounters with vampire sympathizers.
你们会确确实实遇见吸血鬼同情者
And we want to make sure that you're ready.
我们希望确保你们做好准备
So, Sarah, honey, can you come on up here, please?
莎拉,亲爱的能上来一下吗
Now, I'm gonna ask my beautiful bride
我将邀请我美丽的新娘
To play the part of a sympathizer.
来扮演吸血鬼的同情者
Oh, come on, y'all, It's just pretend.
别这样,只是假装的
And...Jason Stackhouse.
然后,詹森·斯塔克豪斯
Why don't you come on up and play the part of the good guy?
你上来扮演好人吧
Uh...me?
Well you captured the flag, didn't you?
你抢到了旗子,不是吗
Yeah, Stackhouse!
没错,斯塔克豪斯
You the man, Jason!
你是最棒的,詹森
Go, shreve, go!
去,上台
Hello?
有人吗
I just saw my parents on TV.
我刚才在电视上看见我父母了
Oh, no. I'm sorry.
我很遗憾
I finally get why they never wanted me to watch it in the first place.
我终于明白为什么他们开始就不让我看电视了
It's horrible.
太糟糕了
Um...where's Bill?
比尔去哪里了
I have no idea.
我不知道
All he told me was, "Jessica, I have errands to run.
他只跟我说,杰西卡,我出去办点事
"Errands which do not require your presence.
出去办事,不需要你在场
"So remain here
待在这里
And do your best to stay out of trouble while I'm gone."
我不在的时候,尽可能别惹麻烦
And I hate it here. I hate it so much.
我讨厌待在这里,讨厌极了
Jessica.
杰西卡
I, um...
I think I miss them.
我想我想他们
Your parents?
你的父母
And my little sister.
还有我的小妹妹
I was always totally horrible to her.
过去我对她总是很糟
I was just such a brat-- hey, what's wrong with me?
我太不懂事了,我这是怎么了
Sweetie, vampires don't cry regular tears.
宝贝,吸血鬼的眼泪不一样
So when you cry, you're gonna cry blood from now on.
从现在起,你哭出来的会是血
Well, why do you know that and I don't?
为什么你知道而我不知道
I mean, don't you think I should know this about myself?
你不觉得我应该对自己更了解一点吗
Bill should probably have told you.
比尔可能应该告诉你的
Jeez, you think?
天哪,你觉得他会吗
Here's some tissue.
给你纸巾
Look, I don't know if it helps at all,
我不知道管不管用
But I think I kind of know how you feel. At least a little.
不过我能理解你的心情,至少了解一点
No, you don't.
不,你不明白
I'm not saying It's the same,
我不是说完全一样
But I lost my gran a few weeks ago,
不过几周前我祖母去世了
And she was everything to me.
她是我的一切
Everything I knew, and now she's gone.
她曾是我的全部,但现在她走了
But grandparents are supposed to die, and you're still alive.
但祖父母总会走的,而你还活着
I mean, with me, I'm the one that's dead.
但是,现在是我死了
It doesn't really matter who's dead.
谁死了并不重要
When people love each other,
当人们相爱
And then suddenly one of them isn't there anymore,
突然其中的一个离开了
It's the distance that hurts.
让我们伤心的是彼此之间的距离
And the distance is the same no matter who's doing the leaving.
不管谁离开,距离都是一样的
What do you do when you feel so far away you can't stand?
你觉得无法承受这种距离的时候会怎么做
Well, sometimes I'll go into her room and just sit there a spell.
有时候我会到她房间里坐一会儿
That helps?
有用吗
I don't know why, but just being someplace where she's been,
我不知道,但在她待过的地方坐一会儿
It makes me feel better, at least a little bit.
会让我感觉好一些,至少有一点吧
You think maybe you could drive me to my parents' So that I could--
你能不能,你可以开车送我去父母那里吗
I did not mean to-- you know I can't do that.
我不是想,你知道我不能这么做
Please. I-I would just sit in the car. I-I swear.
求你了,我会乖乖坐在车里的,我发誓
All I'm asking is to sit across the street
我要的,只是坐在街对面
And catch a glimpse of them through the window.
从窗户里看一眼就够了
J-just so I can say goodbye.
这样我就能对他们说再见了
I'm sorry. It's just not my place.
对不起,这个我不能做主
But if you explained it to Bill
不过要是你用刚才的话
The same way you just explained it to me,
跟比尔解释一下的话
I'm sure he'd take you.
我肯定他会带你去的
Are you really sure about that?
你真的确定吗
'Cause I'm not so sure he would.
因为我不确定他会
Okay. Really?
好吧,真的吗
Yes. But we're just driving by and that's it.
但是我们只能开车经过一下,就这样
And we should swing by my place first
我们还要先去一趟我家
And get you a change of clothes,
你得换身衣服再去
Because I am not taking you out in public dressed like that,
我可不会让你穿成这样出去
Thank you, Sookie. Thank you so, so, much.
谢谢你,苏琪,太谢谢了
Oh, don't mention it.
别提了
To Bill. ever.
别跟比尔说,永远
I like this one best.
我更喜欢这一件
Fine, go try it on.
好吧,穿来看看
You look positively lost.
你显然是挑花眼了
Yes, I do feel a little...at sea.
是的,我确实有点云里雾里了
I can help you pick something out if you'd like.
你不介意的话我来帮你挑两件
You're looking for your daughter?
是为你女儿买衣服吗
Yes. my daughter, Jessica.
是的,我女儿,杰西卡
Mm, such a pretty name.
很可爱的名字
What do you think of this?
这件怎么样
It's very nice, but I don't think so.
很漂亮,但我觉得不太合适
Mmm, my, we are conservative, aren't we?
这样啊,要保守一点,是吗
No, not really. just old-fashioned.
也不是,只不过我有点老派
Ha! don't be silly.
别开玩笑了
You don't look old enough to be old-fashioned.
你的年纪还够不上老派
Not by a long shot.
还差得远呢
You'd be surprised.
我的年龄会让你吃惊的
You're funny. and cold.
你真会开玩笑,还很冷
Well, you're not I am vampire. yes.
你不是,我是吸血鬼,没错
Tell you what.
说实话
Why don't you come with me to the
不如你不跟我去
Dressing room and I could model this for you?
试衣间,我可以为为你试穿一下
That's very kind of you,
你真的太好了
But no thank you.
不过不必了,谢谢
You sure, now?
你确定
I am.
是的
Good evening, old sport.
晚上好,老伙计
Eric? It's the new me.
埃里克,我可是改头换面了
You like?
你喜欢吗
I do. very much.
不错,很喜欢
OK.
我明白了
We need to talk.
我们得谈谈
Listen, lady,
听着,女士
If you're gonna give them
如果你打算
All the rights that normal people have,
给他们所有正常人的权利
Then how am I supposed to protect my sweet little girl
那我该怎样保护我的小女儿
From any vampire
不受任何一个
Who wants to just fly on in and marry her?
想霸占她的吸血鬼的侵扰
You have a daughter?
你有女儿
Well, ahem,
那个
I was a pretty bad boy up
在我参加这个阳光领导人会议之前
Until the light of day leadership conference.
我都是一个坏小子
So yeah. It's entirely possible that I could.
所以我完全有可能有个女儿
Heh! well, I don't give a hoot about your daughter.
好吧,我才不关心你女儿的死活
In fact,
事实上
Nothing you say about vampire rights
说的任何关于吸血鬼权利的鬼话
Is gonna change my mind.
都不能改变我的看法
Because...
因为
I am a vampire.
我就是个吸血鬼
I'm so sorry.
真对不起
It's okay.
没事
Oh, my god. hey, honey. you all right?
天呐,亲爱的,你没事吧
It's okay. you all right?
没事,真的没事
Yeah.
是的
I got another Deluxe,
我又弄了一份特制汉堡
I can't guarantee that It's cooked.
但不确定有没有弄熟
Oh, honey, you are sweating like a ice-water Pitcher.
亲爱的,你看你满身是汗像个冰雕投球手
I'm feeling the pressure, Arlene.
我压力很大,阿尔琳
I don't like feeling the pressure.
我不喜欢这种感觉
Well, use your last break.
好吧,用掉你最后一个休息时间
I ain't taking one.
我没休过
I'm coming around there.
我来帮你
Daphne! Order up!
达夫妮,点餐
Ow! fucking
give me your tongs. I'm fine.
把钳子给我,没事
Give me your tongs.
把钳子给我
Taking a break.
去歇一下
Be a doll, take that out to table four for me.
乖,帮我把这些拿去四号桌
Okay.
好的
Which one's table four again?
麻烦再说一下,四号桌在哪里
Well, I-I'll find it.
好的,我会找到的
I'll find it.
我会找到的
She ain't working out. Nope.
她实在搞不定,确实
It's funny.
有点奇怪
Most of these orders are going out to table four.
大部分订餐都是四号座的
What the hell's going on at table four?
四号座的到底在干嘛
Miss! miss?
小姐,小姐
I think you're looking for me.
我想你在找这儿吧
I'd have stood there all night
要不是你看到我
If you hadn't noticed me.
我没准要在那儿站一晚了
So, thanks.
还真是谢谢
Are you new here?
你是新来的吧
How could you tell?
你怎么知道的
Because you care about doing a good job.
因为你用心想做好工作
Now you just keep on caring
只要你现在用心做事
And one day you'll be the best at what you do.
将来就会做到最好
That's my advice.
这就是我的建议
Don't you think you've had enough?
喝得差不多了吧
I know what you're thinking.
我知道你在想什么
Nine years sober.
九年不碰酒精
Why give it all up?
为什么前功尽弃
I want to say that is why the hell not?
我想说的是,他妈的有什么关系呢
Lots of people in this town don't need to see you this way.
这个镇上的人们不想看到你这样子
The people in this town don't see me.
镇上的人根本就是无视我
Not for what I really am.
没看到真正的我
Well, how about you quit feeling sorry for yourself
那么,你可以停止自怨自艾
And suck it up?
接受现实,怎样
You want respect from people,
你想要被人的尊重
Start by respecting yourself.
先要尊重自己
Bud took me off a case, Sam.
布德把我踢出了那个案子,山姆
I don't know about you,
我不太清楚你怎样
But in my book that's a capital d motion.
但在我的字典里那就是极大的耻辱
Ah, hey I'm sorry, I didn't know that.
抱歉,我不知道这事
I'll get back on the right path tomorrow but
明天我会重新振作,但
Tonight I just-- don't cut me off, all right?
今晚就让我醉一场,好吗
No problem.
没问题
You wanne think that set us wanne to do wind up here
知道来这里消遣的好处吗
That was the place where you could come, get a drink,
这地方你可以随来随走,大口喝酒
Nobody would bother you to dance.
也没人会耽误你跳舞
I am with you there.
我就在这儿坐着
I hate to dance.
我讨厌跳舞
This one time, I was in a club in shreveport,
有一次,我在什里夫波特市的一个酒吧
And I actually had a woman tell me
有个女人说我
I looked like a epileptic on meth.
像抽风的嗑药佬
Never again, sam.
我再也不跳了,山姆
Never again.
再也不跳了
the sheriff of area 9 in texas has gone missing.
得克萨斯州第9区的治安官失踪了
Have you heard about that?
你听说过没有
I hadn't,
没有
But I-I know the vampire of whom we speak.
但我知道我们正在谈论的这个吸血鬼
His name is Godrick, correct? Indeed.
他叫戈德里克,对吗,没错
Now it goes without saying he needs to be found.
现在最要紧的要把他找出来
Which is where Sookie comes in.
这就是让苏琪加入进来的原因
No.
As she's yours,
鉴于她是你的人
I'm asking your permission to take her with me to dallas.
我才来征求你的意见带她去达拉斯
Eric, you can do whatever you want with me,
埃里克,你对我做什么都无所谓
But I am not putting her in this position anymore.
但我不会再让她卷进来
I cannot
我不能
And I will not allow you to bring her into these matters.
也不会容许你把她卷进这趟浑水
We made a deal, your human and I.
我们有过协议,你和我
That if I didn't kill anyone,
如果我不伤害任何人
She would work for me as often as I like.
她就得随时随地为我工作
Now, you remember this, don't you? you were there.
想起来了吧,你当时也在那儿
Taking her cross state lines is a far cry
带她到别外地跟晚上带她去范塔西娅
From taking her to fangtasia for the evening.
差别可大了
I'm only asking your permission out of respect.
我来征求你的允许仅仅是出于礼貌
If I want her, I can simply take her.
假若我想要她,随时手到擒来
Is "no" your final answer?
拒绝是你的最终答复吗
It is.
是的
Poorly played, Bill.
你太冥顽不灵,比尔
Here, this is it. across the street.
就是这儿了,街对面
My daddy won't be home yet,
我爸爸这会儿应该还没回来
But my mama and sister should be there.
但我妈妈和妹妹应该都在
Jessica?
杰西卡
Yeah?
怎么
I'm sorry.
抱歉
Well, why are you crying?
你为什么哭
Because I did this to you.
这都是因为我
If Bill hadn't...
如果比尔没有
I took your life away,
是我夺走了你的生命
And I know there's no way
我明白无论如何
You'll ever be able to forgive me.
你都不能原谅我
It's not even right to ask.
就算是请求的权力也没有
But I had no idea it was gonna lead to this.
但我不知道结果会是这样
I don't blame you, Sookie.
我没有怪你,苏琪
How's that even possible?
怎么可能
There's my sister.
那是我妹妹
Jessica!
杰西卡
Jessica! get back in the car!
杰西卡,回车里来
Hello?
有人吗
You promised.
你答应过我的
Front door.
前门
Jessica.
杰西卡
Mom?
妈妈
Don't cry.
别哭
Oh, hey, Eden. where were you?
伊登,你去哪儿了
It doesn't matter. just call your father.
没关系,去给你爸爸打电话
And-- and tell him that Jessica's home.
告诉他,杰西卡回家了
Uh, uh, momma,
妈妈
I'd like to introduce you to my-- my friend.
我给你介绍一下我的朋友
This is Sookie.
她是苏琪
Hello, Sookie.
你好,苏琪
Thank you.
谢谢
Thank you so much for bringing her back.
太感谢你把她带回来
You're welcome.
不客气
Aren't you gonna invite us in?
不请我们进去坐坐吗
What?! no, no. we can't stay.
什么,不不,我们不能留下
Honey, your arm's like ice.
甜心,你的手臂很凉啊
Come on in and I'll make you some tea.
进来我给你泡杯茶
Come on.
you say you're leaving
你说你要离开
won't be back no more
再也不回来
What just walked through that door?
看看是谁来了啊
Trouble. hey, Tara.
麻烦,你好,塔拉
Eggs, I'm working. I know.
艾格斯,我在工作,我知道
I'm sorry.
抱歉
I got something to say,
我有些话想说
and I want you to hear me out, all right?
希望你能听我说完,可以吗
I'll hear you out.
我会听你说哦
Jane bodenhouse.
简·博登豪斯
You are a crazy-ass drunk,
你个疯酒鬼
But normally you wait for some loser to hit on you.
但是通常你都等着那些挫人来泡你
What the hell has gotten into you?
你今天哪根筋不对了
I-I don't know.
我,我不知道
Okay. what?
好吧,什么事
My dad left us when I was a little kid.
我很小的时候我爸就离开我们了
So I don't remember shit about him except this:
我对他的印象只有这个
He used to always say, "you can't get what you want in life,
他以前常说,生活不会尽如人意
So in order to get it you're prepared not to want it."
所以为了得到,你最好不要有得到的念头
Heh! well, I say fuck that.
我说这是扯淡
I wanna be with u, Tara, and I refuse to pretend I don't.
我想跟你在一起,塔拉,我不想装作我不要
Detective bellefleur, you come dance with me.
贝弗勒警官,过来跟我跳舞吧
I don't dance.
我不跳舞的
With me you do. come on! come on!
跟我一起你就跳了,来嘛,来嘛
What the hell! It's my last night drinking.
去他的,这是我最后一次宿醉
Think you walk on water, don't you?
觉得你是神能水上漂,是不是
I'm pretty sure that was moses.
这说的是摩西吧
No, it was jesus.
不,是耶稣
Moses parted the red sea.
摩西分开了红海
And what the hell was the deal with you snapping the
你到底是怎么回事
AmErican flag in half like you some muslim buffy with a dick?
像个穆斯林混蛋一样把国旗扯开
That's all kinds of messed up.
弄得一团糟
Well, I'm sorry you didn't like it, mac,
很遗憾你不喜欢这样,麦克
But everyone else...Your being here is a joke, stackhouse.
但是其他人,你在这里就是个笑话,斯塔克豪斯
They may not see it now, but they will.
也许人们现在没发现,但以后会的
Day one might have went to you.
第一天也许你走运
Day two belongs to the luke-inator.
但是第二天是属于终结者卢克的
die, fanger!
去死吧,尖牙鬼
jason stackhouse, you're a tool of satan.
詹森·斯塔克豪斯,你就是魔鬼的工具
He probably tripled it.
他可能弄了三倍
traitor.
叛徒
Just drink.
喝吧
Voice 4: jason stackhouse.
詹森·斯塔克豪斯
They may not see it now, but they will.
也许人们现在没发现,但以后会的
Goddamn it.
该死的
The fuck is going on out there?
他妈到底是怎么回事
I don't know what you're talking about.
我不知道你在说什么
I'm talking about the dancing and the gyrating
我说的是那些疯狂跳舞旋转
And the people nearly having sex on the pool table?
还有那些差点在球桌上乱搞的人
I don't know what to tell you.
我不知道该跟你说什么
People came back from the rodeo in a good mood.
刚牧马比赛回来,人们心情都很好
Damn it, maryann, this is my bar, these are my people.
该死,玛丽安,这是我的酒吧,我的顾客
This is my town!
我的镇子
Don't do that.
别这样
I've seen you do that before.
我以前见你做过
Maryann.
玛丽安
Stop it.
住手
Abracadabra, sam.
别胡言乱语了,山姆
What I just did to you, I can do anytime, anywhere.
刚对你做的,我在任何时间任何地点都可以
So unless you want your customers to know your little secret,
除非你想让顾客们知道你的小秘密
You better think twice before you threaten me ever again.
否则在你再次威胁我之前最好想清楚了
Do we understand each other?
明白了吗
I don't normally cuss, but you have completely fucked me.
我平常不说脏话的,但你他妈真操了我了
I know and I'm sorry,
我知道,我很抱歉
but I swear it was like it wasn't even me doing it.
但是我发誓我都不知道自己在做什么
It must be those new vampire impulse control issues.
肯定是新生吸血鬼无法控制冲动的原因
Fuck your impulse control issues.
去你的冲动控制问题
Here is some sandwiches.Mom's making tea.
这是三明治,妈妈正在泡茶
oh, thanks, Eden. thank you.
谢谢,伊登,谢谢你
You already had dinner. don't touch those sandwiches.
你已经吃过晚饭了,不准碰三明治
You're pretty.
你真美
Why, that's awful nice of you.
是吗,你真好
And you're very pretty yourself.
你也很漂亮啊
No. I'm not. got a problem with hair.
不,我不漂亮,头发不好看
Front door.
前门
How could you do this? daddy.
你怎么能这样,爸爸
Do you have any idea what you put your mother through?
你知不知道你让妈妈多担心吗
Why, Jessica? you tell me why?
为什么要这样,杰西卡,说啊
Mr. hamby! or I will make you tell me!
汉姆比先生,否则我会让你说的
Go ahead, daddy. get your belt.
动手啊,爸爸,用你的皮带
But this time, I'll be ready for you.
但这次,我可准备好了
How much blood do you think he's lost?
你觉得他流了多少血
Oh, I still think he has something to offer.
我觉得他还能贡献一点
I hate to let it all go to waste like this.
我讨厌就这么浪费了
Seems a shame we have to wait for Eric.
真可恶,我们还必须要等埃里克来
Yeah, maybe one day you'll be sheriff and you can make the rules.
也许有一天你做了治安官就你说了算
I doubt that. me too.
我觉得这不大可能,我也觉得
Sorry to keep you waiting for so long.
抱歉让你们久等了
How's the leg?
腿怎么样了
Shitty. thanks for asking.
废了,多谢关心
After all your proclamations about what a model
你说你要当一个模范囚犯
Prisoner you were going to be, you had to try to escape.
结果却试图逃跑
You were going to kill me anyway, right?
你还是要杀我的,对吧
Well, now you'll never know.
这你就不会知道了
So, what's it gonna be, Lafayette?
接下来怎样,拉法耶
Would you like the leg to kill you,
你是想大腿失血过多而死
or would you prefer us to do it?
还是让我们来了结你
I'm gonna go with plan c.
我还有个建议
There's a plan c?
什么建议
Make me a vampire.
让我成为吸血鬼
I beg your pardon?
你说什么
And you can put me to work in the bar.
你可以让我在酒吧做事
I'm a good dancer. you seen it on my site.
我跳舞很棒的,你在我的网站上看到过的
Shit, I get up there and move earth and heaven, go-go style.
操,我扭起来上天入地,可撩人了
You are aware there's a gaping hole in your leg?
你确实知道你腿上还有个洞吧
You're damaged goods.
你是个没用的废人
Not if you turn me. I'll be good as ever.
只要你把我变成吸血鬼,我就能和以前一样
Look, I-I'm already a person of poor moral character,
我从来就是个坏种
So I'll hit the ground running.
所以我一定很在行
And I damn near glamour people already.
而且该死我早就跟这么有魅力的人在一起了
Give me what y'all got, and It's on me, cracker.
来吧,这是我自己要求的,老大
Not only will I be a badass vampire,
我不仅会是一个混蛋吸血鬼
but I'll be your badass vampire.
而且我只效忠于你
Interesting.
有意思
Yeah?
对吧
I'll take it under advisement.
我会考虑的
Pam?
帕姆
Chow?
Chowtime.
上场咯
How could you let some bloodsucker bite you like that?
你怎么能让那些混蛋吸血鬼咬你呢
Mr. hamby! I didn't let anybody do anything to me.
汉姆比先生,我没有让任何人这么做
But, oh, am I glad he did.
但是,我是不是高兴他这么做了
'cause now I get to homeschool you
现在我可以家法伺候你
in what It's like to be scared.
让你尝尝味道了
Jessica! stop!
住手,杰西卡
Jesus christ, Sookie. would you shut the fuck up?
上帝啊,苏琪,你他妈能闭嘴吗
You okay? baby, please.
你没事吧,宝贝,不要这样
This isn't you. you don't know the first thing about me.
这不是你,你压根不了解我
You're too dumb to know anything.
你那么蠢什么都不知道
Jessica! oh, what?
杰西卡,怎么了
She is dumb.
她就是蠢
She's dumber than a sack full of hammers,
她比木头还蠢
and he's as mean as a snake.
而他比蛇还坏
And that's the way It's always gonna be around here.
这个家一直都是这样
So I am ending it.
所以我来终结这一切
Right here, right now.
此地,此刻
And I am doing it with your belt.
就用你的皮带
Daddy?
爸爸
It's okay, baby.
我没事,宝贝
Don't worry. this will only hurt for a minute.
别担心,只会疼一会
Bill! Jessica, let him go.
比尔,杰西卡,放开他
But-- as your maker I command you.
但是,作为你的创造着,我命令你
God help us.
上帝救救我们
Thank god you're here. shut up.
感谢上帝你来了,闭嘴
Now, someone who lives here must invite me in.
这家必须有人请我进来
No. no, don't, he's one of them. he'll kill us all.
不,别,他是吸血鬼,他会杀了我们的
He won't. he's not like that.
不会的,他不是那样的人
You. little girl.
你,小女孩
Come here.
过来
Come back here!
过来
Eden, don't.
伊登,不要
Good girl.
乖女孩
Now, you listen to me.
现在听我说
I'm here to protect you.
我是来保护你的
You and your mother and your father.
还有你的爸爸和妈妈
I am your friend.
我是你的朋友
So you just invite me in and I can make everything stop.
所以请我进来,我会阻止这一切
You can?
真的
Yes.
是的
Won't you please come in, sir?
你能进来吗,先生
I'm sorry. get the hell outta here.
对不起,滚出去
Now, so I can clean up your mess.
现在,我来收拾你的烂摊子
Please don't kill them. this is your fault.
求你别杀他们,这都是你的错
Now get the hell outta here.
现在给我滚出去

重点单词   查看全部解释    
honesty ['ɔnisti]

想一想再看

n. 诚实,正直

 
dealing ['di:liŋ]

想一想再看

n. 经营方法,行为态度
(复数)dealin

 
spoil [spɔil]

想一想再看

n. 战利品,奖品
v. 宠坏,溺爱,破坏,腐

 
overwhelming ['əuvə'welmiŋ]

想一想再看

adj. 势不可挡的,压倒的

 
impulse ['impʌls]

想一想再看

n. 冲动,驱动力,倾向,心血来潮
vt. 推

联想记忆
prisoner ['prizənə]

想一想再看

n. 囚犯

 
cart [kɑ:t]

想一想再看

n. 手推车,(二轮)载货车
v. (用手推车

 
humble ['hʌmbl]

想一想再看

adj. 卑下的,谦逊的,粗陋的
vt. 使

联想记忆
chef [ʃef]

想一想再看

n. 厨师,主厨

联想记忆
pretend [pri'tend]

想一想再看

v. 假装,装作
adj. 假装的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。