Godric, it's me.
戈德里克是我啊
You should not have come.
你不该来的
Bill!
比尔
No.
不
I'm here, my child.
我在这,孩子
Down here.
下面这里
Godric.
戈德里克
You were a fool for sending humans after me.
你真蠢,派人类来找我
I had no other choice.
我别无选择
These savages, they--
这些野蛮人,他们...
they seek to destroy you.
他们妄图消灭你
I'm aware of what they have planned.
我知道他们的阴谋
This one betrayed you.
这人背叛了你
He's with the fellowship.
他皈依教会了
They set a trap for us.
他们给我们下了套
How long since you've fed?
你有多久没进食了?
I require very little blood anymore.
我已经不需要多少血了,
Save the human.
把这个人类救出去
Go on.
走吧
I am not leaving your side until you are---
我不会离开你...
I can take care of myself. Come on, we have to go.
我能照顾自己,我们该走了
Spill no blood on your way out.
出去的时候不要伤人
Go.
去吧
I'm alive.
我还活着
Holy shit.
靠
God saved me.
上帝救了我
I'm saved.
我得到了救赎
Oh, for heaven's sake, grow a brain cell!
哦,看在上帝的份上,长长脑子!
Paintballs! What's--?
是彩弹!怎么...?
You crazy bitch.
你个疯婆娘
I let you into my house,
我让你进了我的房子
into my bed and into my heart.
上了我的床,闯进我心房
All I stood for,
为了和你在一起
all I believed in, I violated to be with you!
我亵渎了我所支持,所信仰的一切!
Okay.
好吧
I gave you everything for a lie.
我给了你一切,得到的却是谎言
You're worse than judas.
你比犹大还坏
Why? What did he do to you?
为什么?他把你怎么了吗?
Fuck you!
我操!
Oh!
噢!
Oh, sweet jesus!
噢,天啊!
Okay. I'm sorry, okay?
好吧,我很抱歉,行不?
Just tell me what you want me to say. don't shoot me again.
告诉我你想听我说什么,别再射我了
You came to prey on me,
你俘获了我的心
to ruin the sacred vow I made to my husband,
让我破坏了对丈夫许下的神圣誓言
then like a coward, you ran!
然后像软蛋一样落荒而逃!
No, I didn't r--
不,我没有...
Okay, I ran, but it wasn't from you.
好吧,我是逃了,但不是因为你
It was from your husband
而是因为你丈夫
and his crazy weapon collection.
还有他收藏的骇人武器
Why'd you have to go and tell him?
你为什么要告诉他?
Tell him?
告诉他?
I didn't tell him anything. He's the one who told me.
我啥都没告诉他,是他告诉了我
Wait, wait, wait.
等等,等等
Wait.
等一下
Told you what?
告诉你什么?
There are wolves in our henhouse.
我们之中有披着羊皮的狼
We must defend our flock.
我们必须保护我们的羔羊
Well, what's that got to do with--?
那和我有啥...?
We have your sister.
我们抓住了你妹妹
Sookie's in the church?
苏琪在教堂?
She came in yesterday spouting the Same lies you told.
她昨天来的,和你一样满口谎言
You listen to me. She's got nothing to do with this.
你听我说,她和此事毫无关系
You Stackhouses.
你们这些姓斯塔克豪斯的
You're nothing but a bunch of heartless,
不过是一群无情无义
two-faced vampire fuckers.
两面三刀的吸血鬼玩物
don't you ever talk about my sister like that.
不许你这样说我妹妹
And if I find out any of you so much as touched her,
要是被我发现你们动了她一根寒毛
I'm gonna come back here...
我就会回来...
And it won't be with no fucking paint gun!
到时候我拿的可不会是彩弹枪了!
Brothers and sisters, we are on lockdown.
兄弟姐妹们,我们将封锁教堂
Women with children, please take them to our classroom buildings.
各位女士,请将孩子们带往教学楼
Men and able-bodied women, security personnel
男人和强壮的妇女,保安人员
will provide you with stakes and silver just outside the chapel.
会在礼拜堂外用木桩和银器保护你们
Our soldiers of the sun are on their way to protect our church,
我们的圣日战士,正在赶来保卫我们的教堂
but safely evacuate the building now.
现在请安全疏散
Brothers and sisters, the hour is upon us.
兄弟姐妹们,时不我待
I could have you out in seconds.
我眨眼就能把你送出去
There's kids out there.
人群里有孩子
Now, those humans wouldn't think twice about hurting us.
这些人类可不会怜悯我们
Why didn't you bring Bill with you?
你为什么不带比尔来?
His attachment to you is irrational.
他和你的联系是非理性的
It clouds his judgment.
这会影响他的判断力
He would kill every child in this church to save you.
为了救你,他会把这教堂里的,孩子全都杀掉
Why aren't you?
为啥你不会?
I'm following godric's orders and getting you out, that's all.
戈德里克的命令是带你出去,仅此而已
He's your maker, isn't he?
他是你的制造者,对不?
don't use words you don't understand.
不懂就别乱说
You have a lot of love for him.
你对他的爱滔滔不绝啊
don't use words I don't understand.
我听不懂的话也别乱说
Let's lock it up!
把门锁上!
Keep quiet!
保持安静!
All right, lock it up. Nobody comes through here.
好了,锁上,不许人进出
Eric, no.
埃里克,别
Trust me.
相信我
Oh, hey, y'all. How's it going?
嘿,你们好啊,情况咋样?
Steve sent me over to man the exit here.
史蒂夫派我来守这个出口
Think I can take it from here.
这里就交给我吧
By yourself? Uh, yeah.
就你一个?没错
You're big and all, but there's a vampire on the loose.
虽然你块头挺大,在逃的可是吸血鬼
Oh.
噢
Where's your stake?
你的木桩呢?
Dang.
呀
I forgot.
我忘了
Maybe I can borrow yours if-- if that's okay.
也许我能用用你的,如果你不介意
I can't do that.
那可不行
Get your own.
自己找个去
I'd very much like to borrow your stake.
我很想借你的木桩用
Yeah.Yeah, that'd be okay, I guess.
好吧,我想没问题
Stake!
小心!
Eric! You don't have to kill him.
埃里克!你没必要杀他
Come on.
我们走
Those arrows are wood.
这些弓箭都是木头做的
You'll never make it through.
你无法突出重围
Eric, through the sanctuary.
埃里克,走圣殿那头
Where's the exit? Back that way.
出口在哪?在那后面
There are several exits, actually.
事实上,有好几个出口
For you, the easiest one takes you straight to hell.
对你来说,最近的出口则直通地狱
Let us leave.
让我们走吧!
Save yourselves.
别送死
No one has to die.
大家都能活命
The war has begun, you evil whore of Satan.
战争已经开始了,你这撒旦的邪恶婊子
You vampires cast the first stone by killing my family.
吸血鬼杀死我的家人,挑起了战争
The lines have been drawn.
界限已经划清
You're either with us or against us.
非友即敌
We are prepared for armageddon.
我们为末日之战做好了准备
The vampire you're holding prisoner got away.
你抓住的吸血鬼已经逃走了
He's a sheriff.
他是个治安官
He's bound to send for help.
他一定会派人救援
I'm not concerned with godric.
我不是针对戈德里克
Any vampire will do for our grand celebration,
任何吸血鬼都能祭予伟大的仪式
and we got one right here.
这里就有一个
I'll be fine.
我不会有事的
Brothers and sisters,
兄弟姐妹们
there will be a holy bonfire at dawn.
黎明时将燃起圣火
Look, dear.
瞧啊,亲爱的
Room service sent a gift for us.
客房服务送来的礼物
No.Uh, no.I don't do any--
不,我不做任何...
Ah, heart's pounding.
啊,心在跳
So much tastier.
这会更加可口
How considerate of you.
你考虑得真周到
Sookie.
苏琪
That bothersome human.
那个烦厌的人类
Just like an alarm clock you can't switch off.
就像个关不掉的闹钟
Blah, blah, blah, blah.
唧唧歪歪
And 10 minutes later, blah.
十分钟之后又来一遍
I'll give you first bite.
我让你咬第一口
I am not hungry. Oh, come now.
我不饿,噢,来嘛
As I recall, your appetite was always insatiable.
我记得,以前的你,永远饥渴难耐
This human act you do for your girlfriend is charming and all,
你为了哄女友装装人样看似帅气
but we both know better.
可我俩都清楚你的本质
don't we?
不是吗?
Please. I-I don't want to die.
求你了,我,我不想死
Let him go!
放了他吧!
I will.
我会的
Soon. No.
就一会儿,不
This one's different.
这个有点不一样
I've never tasted--
我从没尝过...
what are you?
你到底是啥?
You okay? You okay?
你还好吧?你还好吧?
I'm not hurting you? No, not anymore.
我没弄疼你吧? 不,现在不疼了
Oh, goodness. Shut up.
哦,天啊,闭嘴
Keep going.
接着干
Oh, uh I-- uh,
哦,我...呃
I--I don't know what you heard,
我不知道你听到了啥
but those were screams of pleasure.
可那是欢愉的叫声
Right?
对吧?
Oh, my god.
哦,神啊
If you truly care for her,
如果你真的在乎她
you will take her to your car this very moment
马上带她坐上你的车
and drive her back to bon temps before the sun comes up.
日出前把她载回良辰镇
Uh, now? Now.
现在吗?现在
Lovers.
恋人
Oh shit, hooker.
噢,糟糕,骚货
What? Isn't the lovers good?
怎么了?恋人不好吗?
Not for you it ain't.
对你来说不好
In this position, it calls for a sacrifice in Matters of the heart.
这样的排列,说明要为心作出牺牲
You gonna have to make a choice.
你必须做一个选择
But it might turn out well, right?
可事情会有转机的,对吗?
You want to see your future?
你想知道自己的未来?
Tara, help me.
塔拉,帮帮我
I need to talk to you.
我要和你谈谈
Uh, y-yeah, s-sure.
好,好啊,当然
I'm gonna go and clean a grill or something.
我去清理一下烤肉架
Say something. You're freaking me out.
说话啊,你吓着我了
What time is it? What?
几点了?什么?
What time is it?
几点了?
It's-- it's 10 past 12. We just closed, why?
12点10分,我们刚打烊,怎么了?
Look, it happened again. I-I've lost the last couple hours.
又发生了,我刚才又昏了几小时
Are you sure? Yeah.
真的吗?真的
You don't remember anything?
你什么都不记得?
I mean, after I left you, I got in my car and,
我跟你分开后,进了自己的车
baby, next thing I know I'm over
接下来我只记得...
past parish road and I'm over by the lake.
开过教区路,径直到了湖边
And I wake up on the ground. It's freezing cold.
然后我在地上醒来,冻得半死
And I don't even know how I got there.
我都不知道自己怎么到那儿的
Tara, what the hell is wrong with me?
塔拉,我到底怎么了?
It's okay. It's okay.
没事的,没事的
I'm here.
有我在
Lafayette, you-- you okay to close up?
拉法耶,今...今天你来打烊还行?
Yeah. Yeah, y'all go on ahead.
好的,你走吧
Come on, let's get you home.
过来,我们回家吧
Hey, hey. Who are you?
嘿,你是谁?
It's okay. I'm with the fellowship.
没紧张,我也是圣日教会的
You gotta let me in.
放我进去吧
Sorry, bro. We're in lockdown.
对不起,哥们,今晚上是闭关日
There's a vamper inside.
里面还有吸血鬼
Yeah. That's why they sent for me.
没错,我就是为这个来的
I'm a cadet with the light of day institute.
我是日之光学会的学员
Came strapped.
全副武装而来
Honesty.
坦诚万岁
Dude, honesty.
哥们早说啊,坦诚万岁
Come on.
赶紧的
Now, we got the vamper surrounded.
我们把吸血鬼围住了
He's got some f-ing fangbanger chick with him.
还有一个女吸血鬼粉丝的和他一起
Now, I'm gonna take you to Steve.
我带你去找史蒂夫
No. I got it.
不用了
No, he needs you to--
不是,他需要你先...
hey, is that a paintball gun?
嘿,你这个是彩弹枪?
Yeah, it is.
没错,就是
Who is this?
哪位?
Hello.
有人吗
Jesus christ.
天呀
Renard parish sheriff's department.
雷纳德,辖区警察局
What's your emergency?
有什么事?
Sheriff's department. Is anyone there?
警察局的,有人吗?
Hello?
喂?
You see?
看见没?
Just as our lord our savior was betrayed for 30 pieces of silver,
就像我们的主因为三十块银币而遭到背叛,(圣经中犹大背叛耶稣)
a few ounces of silver can betray a child of Satan to the world!
几盎司的纯银也能让撒旦的子嗣,得到天下人的惩罚
That doesn't make any sense.
你说的话根本没逻辑
How can you people listen to him?
你们干嘛听他的?
I--
我
I offer myself in exchange for godric's freedom.
我自愿受死,换取戈德里克的自由
And the girl's as well.
还要放了这个女的
That's noble.
哟,思想境界很高嘛
But she's just as culpable as you are.
但是她与你同罪
She's a traitor to her race.
她背叛了她的同类
The human race.
背叛了人类
She hardly deserves mercy.
她不值得同情
Maybe we should tie her to you so you can meet the sun together.
或许我们应该把她和你绑在一起,让你们一起迎见圣日
Bet the marshmallow would roast up nicely.
你们俩一定能烤的很香
Sookie!
苏琪!
One more step, vampire, and the girl dies.
你敢再靠近一步,她就死定了
If you shoot her, everyone here will die.
如果你杀了她,所有人都得死
Let her go now.
放了她
Honestly, what do they see in you?
老实说,他们看中你哪点了?
Soldiers, some silver chains for our friend here.
卫兵,给他上银锁链
don't. He's done nothing to you.
不要,他没有伤害过你们
Sookie, I will be fine.
苏琪,我没事的
Newlin!
纽林!
Let her go, fuckwad!
放她走,贱人!
Son of a bitch!
我靠!
Sookie!
苏琪!
Let's go.
快走
Do not kill him! Kill him!
别杀他!杀了他!
Kill the motherfucker!
杀了这个贱种!
Go ahead.
动手啊
Murder us. Murder us before god.
杀啊,在上帝面前杀了我们啊
We are willing to die.
我们愿意牺牲
Steve Newlin!
史蒂夫·纽林!
You have pushed us too far.
你欺人太甚了
You expect us to sit on our thumbs
你想暗算我们
while you round up your men to come lynch us?
以为我们全然不知吗?
We'll kill you first.
我们首先就要杀了你
Same way we did your father.
正如我们杀了你老爹一样
Oh, god, no. Murderer!
上帝啊,不要,凶手!
Destroy them.
杀了他们
All of them.
所有人
Bill, Eric. Stop them!
比尔,埃里克,阻止他们!
We have to go now!
我们得走了!
Enough!
够了!
You came for me, I assume.
我想,你们都是为我而来
Underling.
臣子们
Yeah, sheriff.
我在,治安官大人
These people have not harmed me.
这些人没有伤害我
You see? We can coexist.
看见没?我们可以共存
Mr. Newlin,
纽林先生
I do not wish to create bloodshed where none in called for.
我不想制造不必要的杀戮
Help me set an example.
何不开一个先例
If we leave you in peace,
如果我们放过你们
will you do the Same?
你们也会放过我们吗?
I will not negotiate with subhumans.
我不会跟你这种没人性的谈判的
Kill me.
来杀我啊
No! Do it.
不要啊!动手啊
Jesus will protect me.
上帝会保护我的
I'm actually older than your jesus.
事实上,我比你们的主生得更早
I wish I could have known him, but I missed it.
真希望我能认识他,可惜错过了
Good people,
善良的人们
who of you is willing to die for this man's madness?
你们谁愿意为这个疯子而牺牲?
That's what I thought. Stand down, everyone.
不出所料,你们住手
People, go home. It's over now.
都回家去吧,戏唱完了
Oh, thank god.Bill--
谢天谢地,比尔
it's all right.You're safe now.
没事了,你安全了
You're safe.
你安全了
Please, don't leave me.
求你们别走
I daresay my faith in humankind is stronger than yours.
我敢说我比你更信任人类
Come.
走吧
Sir, after what these humans have done to you?
长官,这些人如此对你...
I said come.
我说了,走
Are you sure you're okay?
你确定你没事?
She's fine.
她很好
Go with your maker.
跟你的制造者走吧
Sookie. Sookie, come here.
苏琪,过来
Oh, I'm so sorry.
对不起
Will you please forgive me?
你会原谅我吗?
What were you doing with those people? Are you out of your mind?
你跟这些人在一起干嘛?你疯了吗?
Yeah, I was.Just--
可不是,我一时...
that son of a bitch sucked out my brain and planted all his own babies in there.
那就像他这个狗娘养的给我洗脑了
You know nothing.
你还是如此无知
On the final day of reckoning,
等到审判日来临
we'll see who goes to heaven and who goes to hell.
谁上天堂谁下地狱,自见分晓
I reckon I've already been to heaven.
我想我已经去过天堂了
It was inside your wife.
是你老婆下面那个
Jason, come on.
詹森,走吧
What about that?
爽了没?
Come on. Take your ring.
走吧,去你的破戒指
Honesty, my ass, shithead.
你去妈的坦诚万岁,猪头三
White-suit motherfucker.
披着羊皮的狼
Go home, preacher boy.
回家宣教去吧
Come on, Sam. We can't tell you that.
得了,萨姆,这个我们不能说
That's why it's called an anonymous tip.
匿名举报就是匿名的
We can't tell you who phoned it in.
不可能告诉你是谁
They wanted you to find me.
他们想要你们看见我在这
Why would I keep a body in my own refrigeratt
我干嘛要在自家冷库里装个尸体
jeez, was it a woman's voice?
是女的打来的不?
Sam.
萨姆。
There's a rumor you were having a relationship with the deceased.Is that true?
传言说你跟死者谈恋爱,对吗?
Yeah.
是的
Well, you don't seem too beat up about it.
你看起来不怎么伤心嘛
Well, we--
我们
I guess we kind of broke up.
我们分手了
Were you angry? Bound to be some hurt feelings.
你生气吗?应该很受伤吧
Listen, y'all have to trust me.
听着,你们得相信我
This is bigger and crazier than you can even imagine.
这事比你想象都要危险和诡异
I'll say.
要我说
This is the second time in two weeks
这已经是两周以来在你酒吧里
a woman's been found in your bar with her heart missing.
发现的第二个无心女子了
And the third time a waitress of yours has ended up dead.
也是第三个死掉的酒吧服务员
Oh, come on. That was Rene lenier.
我晕,那次是雷恩干的好事
You can't use that against me.
休想扯上我
Come on, bud, kenya. Listen to yourselves.
不要这样啊,巴德·肯尼亚,你们想想这都是什么胡话
You know me. I'm not sure we do.
你们跟我熟得很,不一定哦
You got no birth records, no social security number.
你没有出生记录,没有社保号码
We can't even find where you want to high school.
我们甚至不知道你在什么地方上高中
It's hard to explain. Save it, son.
很难解释,别费劲了,孩子
Nothing about your past ever checks out.
你的过去就是一张白纸
Why don't you just tell us what happened tonight?
快点告诉我们,晚上都发生了什么事吧
What the--?Whoa, whoa, whoa. Hold up.
搞什么?喔喔喔,等等
Bud, you don think it's Sam, do you?
巴德,你不会以为是萨姆干的吧?
Let me get him. Hold on, kenya.
我来搞定他,等等,肯尼亚
You're on suspension.
你被停职了
How'd you hear about this?
你怎么知道的?
Still got my radio.
我的对讲机还在
I'm not here as a cop, okay? I'm a witness.
我不是来办案的,好吧,我是目击证人
You got the wrong guy. What?
你们抓错认了,什么?
Sam's not the one you want. He's a victim.
萨姆不是犯人,他是受害者
I saw him nearly get killed last night.
我亲眼看见他昨晚差点被杀掉
By who? The bull.
谁要杀他?牛
The what? Oh, Andy.
什么?噢,安迪
He thinks he saw some kind of bull.
他以为他看见大牛牛了
With claws.A bull.In a dress.
大大的爪子,一头牛,还穿着连衣裙
With claws. Okay, Andy.
还有大爪子,好了,安迪
You're babbling again. I can shut him up.
你又胡言乱语了,我会让他闭嘴的
And your vic, that vic you got in there,
还有你们发现的那个尸体,那个尸体
she was part of the whole group of crazy people that was trying to get him.
她也是昨晚想要抓住萨姆那伙人之一
I tried to fight them off, but
我也想反抗,但是
war wound.
光荣负伤了
I'm corroborating here, Sam. Tell them. Help me.
我在为你作证,萨姆,告诉他们,帮帮我
If I told you that's what happened, would you believe me?
如果我告诉你这个是实情,你们会相信我吗?
Oh, shit.
我晕
But you're not the only one.
但是不止你一个人这样的
I blacked out last night. Arlene blacked out.
我昨晚也晕过去了,艾琳娜也是
Maybe there's some kind of gas leak or something.
也许附近有煤气泄露之类的
But, uh, what about Andy Bellefleur?
但是,那个安迪·贝尔夫勒尔说的怎么解释?
He s-- he said he saw all of us.
他说他看见我们所有人
Andy's the only one we know is out his mind.
不管我们有没有疯,安迪肯定是疯子
Tara, I got this sick feeling I did something real bad.
塔拉,我有种不好的预感,觉得我做了坏事
Knock, knock.
敲门,进来啦
Hope I'm not interrupting.
希望我没有打扰到你们
No, just trying to piece together everything we been doing past couple days.
没事,我们只是在回忆这几天发生的事情
Sounds like somebody's been enjoying himself a bit too much.
感觉某人似乎玩得有点过火啊
Tell you what.Why don't we ease up on the partying for a little while, hm?
这样吧,我们歇几天,不搞派对了好吗?
Take it easy.
别太纠结
Hey! Snack's ready.
嘿!给你们准备了零食
Hope you're hungry.
但愿你们都饿了
Oh, my god.
天呀
That looks amazing. What is it?
看起来很不错啊,是什么?
Hunter's souffle.
猎人特制蛋白牛奶酥
I didn't know hunters made souffle.
我还不知道猎人会做蛋白牛奶酥
Most don't.
别人是不会啦
Dig in.
吃吧
Goddamn.
天呀
What is in there? Is that the rabbit you caught?
都放了什么?是你抓的那个兔子?
Among other things.
还有特别的佐料
You have got to try this.
你一定要尝尝
Oh, my god.
嗯,天呀
Welcome home, sheriff. We are all very relieved.
欢迎回家治安官,我们都可以放心了
Well, I just want to say I'm real sorry for what the fellowship put you through.
我就想说,我对于圣日教会,对你的所作所为十分抱歉
You helped save many lives today, mr. Stackhouse.
你今天帮忙救了多条人命,斯塔克豪斯先生
Please know you have friends in this area whenever you visit.
请记住,无论你何时拜访敝区,你都是我们的友客
Thanks, man, but uh, I don't know if I'll be wanting to come back anytime soon.
谢了老兄,不过...我最近恐怕是不会再来了
Hail the conquering hero.
胜利英雄万岁
Aw, no. I'm no hero.
啊,不,我不是什么英雄
No, you are in this town.
在这里,你就是
But in my area we know you well as a buyer and user of vampire blood.
但在我的辖区,我们很清楚,你是吸血鬼血的买家和用家
And that's a very grave offense.
这可是个很严重的罪行
Yeah, listen. I-I don't do that no more.
听着,我...我再也不碰那东西了
All things considered, however,
然而,权衡了一切事情
we'll call it even.
我们也算是扯平了
But you won't be doing it again.
但你绝对不准再犯
Yeah.
我会的...
No. No.
不会,不会
Got it. Good boy. Run along.
明白了,好孩子,去吧
Thanks, this is great.
谢谢,这真是太棒了
You've avoided being alone with me all night.
你整晚都避着不想跟我独处啊
Nonsense.With all the commotion, there's just hardly been time.
胡说啦,这么多人打扰,咱们都没什么时间...
Bill, I was in that basement for two days.
比尔,我被困在那地下室两天
You don't even want to know what almost happened to me down there.
你甚至不问问我在那下面,究竟遇到了什么事
Where were you?
你当时在哪儿?
Sookie, it's-- - "it's complicated" is not an answer.
苏琪,这..."这很复杂"可不是个答案
Every time I've needed you, you've
每次我需要你的时候,你...
always come running, even in broad daylight.
总会疾跑过来,就算是光天化日之下也一样
What kept you?
你被什么事情碍着了?
Uh, I was held.
呃,我被挟持了
Held? Like kidnapped?
挟持?像被绑架那样?
By who?
谁干的?
By Eric?
埃里克吗?
Mm, heard my name.
嗯,听到我的名字了
I hope you were speaking well of me? Why should I?
但愿你在讲我的好话,干嘛要讲你好话?
You let me walk into a trap. I regret that.
你让我走进一个陷阱,我很抱歉
If I had known it was a possibility-- - you did know.
若我知道有可能...你本来就知道
But because it was godric, you'd risk anything.
但因为事关戈德里克,你会冒任何风险
The bond between a vampire and his maker is stronger than you can imagine.
吸血鬼及其制造者之间的情结,比你想的还要强烈得多
Perhaps one day you'll find out.
或许以后有一天你会有亲生体会
Hey, whoa, whoa, whoa.Whoa.
嘿,喔,等等
What's the Matter? What, you don't like me anymore?
怎么了?你现在不喜欢我了?
No, I just don't think-- Bill might not like us doing this stuff in his house.
不,我只是觉得... 比尔可能不大喜欢,我俩在他的房子里做这种事情
He'll never know.
他永远都不会知道
Come on, you drove so fast, I know you want to again.
别装了,你开得飞快,我就知道你想再做一次
Besides, we got two hours before dawn.
再说,黎明前我们还有两个小时
I can't believe I waited so long.
我真不敢相信我等了这么久
We are gonna do it every single night whether you want to or not.
不管你想不想,我们每一晚都要做
You still want to, don't you?
你还想做的吧,对吗?
Well, sure, yeah.
嗯,当然想了
It's just that Sookie and Bill might come in any minute.
只是,苏琪和比尔随时都会回家
We got the house to ourselves.I promise.
今晚这房子就是我们的二人世界,我保证
I've never wanted anything so bad in my life.
我一生中从未如此渴望过
Make love to me again. Please.
我们再来一次吧,求你了
Do me. Now.
上我吧,马上
Wait, stop, stop. Okay, okay.
等等,快停下来,好的,好的
Sorry.
抱歉
What happened?I don't know.It just--
怎么了?我不知道,只是...
I mean, it's felt like, uh--
我觉得好像...
is that blood again?
怎么又出血了?
Oh, my god.
哦,我的天啊
No. Oh, no, no, no, no, no, no.
不,哦,不要,不要,不要
What, Jessica, what? It grew back.
杰西卡怎么了?它长回去了
It? What?
它?什么东西?
My-- it fucking grew back.
我的...它他妈的长回去了!
Oh, jeez. I should have known.
哦,老天,我该想到的
I mean, everything heals when you're a goddamn vampire.
做个该死的吸血鬼,什么东西都会自我痊愈
Okay, come on. Come on.
好了,没事的,没事的
It's gonna be beautiful.
这依然是一桩美事
Every time will be like our first time.
每次都像是我们的第一次
It'll hurt like hell.
但会让我疼得死去活来
I'm a fucking deformity of nature.
我是该死的大自然的畸形
I'm gonna be a virgin forever.
我将永生都是个处女
I don't like being touched.
我不喜欢别人碰我
Well, believe me, I do not like touching you.
相信我,我可不喜欢碰你
Your contact with Sookie will cease from this moment.
从此刻开始,你与苏琪的联系,完全终止
Oh, that's hardly your decision.
哦,那可轮不到你来决定
Calling in my maker because you couldn't win Sookie for yourself
仅因你无法独自赢得苏琪,就将我的制造者召来
is feeble and desperate even for you.
你比平时还要低贱且不择手段
Are you picking a fight?
你是没事讨架吗?
I'd like to see you try. She will never be yours.
我倒想看你试试,她永远都不会是你的人
And there is nothing you can do.
你什么也做不了
In this you are powerless.
这件事上,你没什么管辖权
Accept it.
接受事实吧
Here, this is the one who betrayed us.
就是他背叛了我们
Hugo
雨果。
He's your human, is he not?
他是你的人类,对吧?
Yes, he is.
是的
Do you love him?
你爱他吗?
I--
我...
I thought I did.
我想我爱过
It appears you love him still.
看起来你依然很爱他
I do. I'm sorry.
是的,对不起
But you are my sheriff. Do with him as you please.
但你是我的治安官,他该如何处置悉随尊便
You are free to go.
你可以走了
What? The human is free to go.
什么?这个人类可以走了
And do not return.
再也别回来
I fear it is not safe for you here.
恐怕这儿对你并不安全
This is a travesty. This is my verdict.
这简直就是儿戏,这是我的最终决定
Eric, escort them out.
埃里克,护送他们出去
Make sure he leaves unharmed. Yes, godric.
确保他安然无恙地离开,是的,戈德里克
Thank you.
谢谢
Thank you, sheriff.
谢谢你,治安官
What was that about?
那是怎么回事?
Uh, godric is sheriff and he has the authority to
戈德里克是治安官,他有权力...
I mean, with Eric.Why are you talking to him if he kidnapped you?
我是说你和埃里克,他把你困在旅馆里,你干嘛还跟他说话?
It wasn't Eric.
那不是埃里克干的
Then who was it? Uh, mr. Compton.
那是谁?呃,康普顿先生
Hey, Sook.Is there someplace we can talk in private?
嘿,苏琪,我们能否私下谈谈?
Jason, this really isn't the time to
詹森现在真的不是时候...
look, if I don't say this now, I never will.
听着,如果我现在不说,以后就再也没机会了
Uh, look, please, it'll only take a minute.
拜托了,只占用你一分钟的时间
Let's go out back.
我们出去谈吧
Thanks.
谢谢
Listen, I know everyone says it, but I'm really not the guy you want.
听着,我知道大家都这么说,但我真的不是你们要抓的人
If it's like you said, that there's something out there that's fixing to get you,
若真的如你所说,有个怪物执意要逮着你
then jail's just about the safest place to spend the night.
那大牢正好是最安全的过夜之地了
Now, come on.
进来吧
Hey, Sam. Join the party.
嘿,萨姆,你也进来啦
What the--?
这是怎么...?
I'd come down and give you a hug, but I lost my pants.
我也想来跟你抱抱,可是我的裤子不见了
Yeah, it's been a hell of a night.
是啊,今晚真是忙疯了
Must be a full moon. Pretty sure it's not.
肯定是满月之夜,我很肯定不是
Mike?
麦克?
What'd they arrest you for?
你是为什么进来的?
Sodomy. What?
鸡奸,什么?
Yeah, they say I, uh-I sodomized a pine tree.
是的,他们说我...鸡奸了一颗松树
What'd you do that for? I don't know.
你那是要干嘛?我不知道
Must have blacked out, but it's gotta be true.
我肯定昏迷了,但他们说的应该是真的
My pecker's got all kinds of scratches on.
我的老二上满是刮痕
don't worry, Mikey. It'll heal.
别担心,米奇,伤口会痊愈的
What are you in for?
你怎么进来了?
Worse than me?
比我还糟糕么?
Leave him alone, Mike. Sam?
别烦他了,麦克。萨姆?
What is it?
什么事?
Uh, I need you to forgive me.
呃,我希望你能原谅我
What?
什么?
Uh, you love my sister, and, uh,
你爱我妹妹,而且...
there ain't no reason why you shouldn't be able to.
世上也没什么理由你不能爱她
All this time, I let my own stupid ignorance stand in the way.
一直以来,我任由自己的无知愚昧,挡着你们的道
Thank you.
谢谢
But I am also in your debt for helping rescue Sookie.
但你救了苏琪,我也欠你的债
After all I did to fuck everything up, that's the least I can do.
在我干了那么多混蛋事以后,那是最起码的
I'm-I'm just sorry it took me so long to wake up to it.
很抱歉我过了这么久才恍然大悟
Well, you did. Just in time.
但你醒悟的很及时
Uh-- well, was that okay for you?
呃,刚才你不介意吧?
It was fine.
没事
Hugo's been dispatched.
雨果已经被打发走了
I told him not to stop driving until he reaches the mexican border.
我叫他一路别停车,径直开到墨西哥边境
I've arranged for an ab-negative human for you.
我为你安排了一个AB阴性的人类
Extremely rare.
非常稀罕的
Thank yoU.
谢谢
I'm not hungry.
我不饿
You have to feed eventually.
你最终还是要进食的
I doubt the fellowship had anything to offer.
我看圣日教是没有东西能供给你
Why wouldn't you leave when I first came for you?
我一开始找到你的时候,为什么你不肯离开?
They didn't treat me badly.
他们并没有把我怎么样
You'd be shocked at how ordinary most of them are.
大多数人都极为普通,你会为之感到吃惊
They do nothing but fan the flames of hatred for us.
他们只懂得煽动对我们的恨意
Let's be honest.
现实点吧
We are frightening.
我们的确很吓人
After thousands of years, we haven't evolved.
几千年过去了,我们都没有进化
We've only grown more brutal,
我们只是变得更残忍
more predatory.
更具掠夺性
I don't see the danger in treating humans as equals.
我并不觉得与人类平等相处,有什么危险
The fellowship of the sun arose because we never did so.
圣日教会日益壮大,皆因我们从未改善自我
Is that why you wouldn't fight when they took you?
所以他们掳走你的时候,你没有反抗?
I could have killed every last one of them within minutes.
我完全能够在几分钟内,就将他们全部杀死
And what would that have proven?
但那又能证明什么呢?
Oh, my god. I inhaled that fucker.
哦,我的天啊,我差点没吃到肺里
You know what?I didn't think it was possible,
你知道吗?我一开始还想...
but this is better than her pie.
这不可能比她的派还好吃
Way better.
这可好吃多了
I gotta learn how to cook.
我真得学煮菜了
You know, I feel like a superhero.
我觉得我像个超人
I mean--
我是说...
you look like one.
你看着就像
Yeah?
是吗?
How about now?
那现在呢?
I mean, I feel invincible, you know?
我现在觉得自己是刀枪不入
Like nobody could even hurt me.
这世上没有人能动我一根寒毛
Yeah?
是吗?
I hate you.
我恨你
I fucking hate your guts.
我他妈的对你恨之入骨
You fucking bitch. I fucking hate you too.
你这他妈的婊子,我也恨你
You're not even trying, are you?
你根本就没动真格的,对吧?
More.
再用力些
Is that all you got?
你就这么点本事?
I mean-Now, that feels so fucking good.
刚刚那腿,感觉真是好极了
Oh.
哦
Damn, boy.
该死的
Do it again.
再打一次
Fuck, I want you so bad.
妈的,我太想要你了
Oh!
哦!
Hello, there.
嘿,你好呀
I'm lorena.
我是洛伦娜
Nice to meet you. I'm Sookie.
很高兴认识你,我是苏琪
Yes.
是的
You are what all the fuss is about.
所有的八卦都绕着你转呢
Excuse me?
什么意思?
Aren't you a morsel.
你真是道可口小菜
I'm sorry. Uh, who are you?
抱歉,你是哪位呀?
Well, we have a mutual friend.
嗯,我们有位共同好友
Bill? That's right.
比尔,正是
Funny he never mentioned me.
很奇怪,他从未提起过我
I practically made him what he is today.
正是在下造就了今天的他
Lorena! Oh, hello, darling.
洛伦娜,哦,你好呀,甜心
I was just getting to know your plaything.
我正要认识一下你的玩物
You always did like to prey on the innocent.
你总是喜欢捕食天真纯情女
Bill, is this your maker?
比尔,这位就是你的制造者吗?
She released me years ago.
她在多年前就释放我了
She no longer has any hold over me.
她不能再控制我了
Oh, I wouldn't say that.
哦,我可不敢这么说
We had two marvelous nights in your hotel room.
我们在你的酒店房间,渡过了两个美好的夜晚
What?
什么?
Did you know your boyfriend
你知道吗?你的男朋友
hit me over the head with a 52-inch plasma television earlier tonight?
在今晚早些时候,用个52吋,等离子电视机砸了我的脑袋?
Everyone says they're so thin and light,
大家都说它们又薄又轻
but let me tell you,
但我得告诉你
when wielded properly, it's quite a weapon.
要是使用得当,它们也是件厉害兵器
You did? Lorena, you need to leave.
真的? 洛伦娜你马上走人
I hope he doesn't pull the Same shenanigans with you.
但愿他没有对你这样
There's no excuse for domestic violence.
对于家庭暴力,不能有任何托辞
What she has failed to mention is that she was holding me prisoner.
她有没有提及的是,就是她将我囚禁起来了
Pshaw.We were just catching up is all.
少来,我们只是叙叙旧罢了
You must have been worried sick,
你肯定非常担心了
wondering where he was.
不断在想,他究竟在哪儿
I admit it. It got a bit heated.
我承认,场面是有点儿火爆
But you know how old lovers can get sometimes.
但你知道,旧情人也能干柴烈火
Do not touch him.
别碰他
My, we're feisty too.
差点忘了,我们还吵了一架呢
You're no more than a blood bag.
你只不过是个小血袋罢了
You cannot win this. I've already won.
你永远赢不了,我已经赢了
Bill chose me.
比尔选择了我
And yet you still won't give up.
而你却依然纠缠不清
don't you have any shame? Sookie, stop.
难道你就没有羞耻心吗? 苏琪别说了
I'd listen to him.
我建议你听他的
Run away, little girl.
滚蛋吧,小姑娘
William and i love each other.
我和威廉是真心相爱的
You've gone mad. Now get out now.
你已经疯了,赶紧出去吧
Maybe you do love him. Who am I to guess?
或许你真的爱他,我无法猜测
But he doesn't love you.
但他并不爱你
He never has, and that we both know.
他从未爱过你,这点...咱俩都很清楚
Take those words back or they shall be your last.
收回你的话,否则那将成为你的遗言!
We're leaving!
我们马上离开!
Go find someone else, you fucking bitch! You've lost this one!
去找别人吧,你个婊子!你已经失去他了!
Sook.
苏琪
Retract your fangs.
收回你的毒牙
Now.
马上
I neither know
我既不知道...
nor care who you are.
也不在乎你是谁
But in this area
但在这个辖区
and certainly in this nest,
尤其是在这个巢穴
I am the authority.
由我当权
Do you understand?
你明白了吗?
Yes, sheriff.
是的,治安官
This human has proven herself to be a courageous
这个人类已像我们证明她是一个...
and loyal friend to our kind.
勇敢且衷心的朋友
And yet you treat her like a child does a dragonfly,
然而你对待她就像,一个孩子对待一只蜻蜓
pulling off wings for sport.
为了玩乐而拔掉它的翅膀
No wonder they hate us.
难怪他们憎恨我们
She provoked me.
她激怒了我
And you provoked me.
而你激怒了我
You disrupted the peace in my own home.
你破坏了我家里的和平气氛
I could snap you like a twig.
我不费吹灰之力就能把你折成两半
Yet I haven't.
但我却没有这么做
Now, why is that?
知道为什么吗?
It's your choice.
那是你的选择
Indeed it is.
的确是
You're an old vampire. I can tell.
你是个古老的吸血鬼,我看得出来
You've had hundreds of years to better yourself, yet you haven't.
你有几百年的时间,去改善自我,但你却没有
You are still a savage,
你依旧像个野人
and I fear for all of us,
若这种行为顽固不改
humans and vampires,
那我为所有的人类和吸血鬼
if this behavior persists.
都感到诚恐万分
You.
你
You seem to know her.
你似乎认得她
Yes, sheriff.
是的,治安官
Escort her from the nest.
护送她离开巢穴
Go ahead. I'm fine.
去吧,我没事的
I wish you out of my area before dawn.
我希望你能在黎明前离开我的辖区
I don't know how it got this way.
我不知道事情怎么到了这种地步
I can't help it that I still love you.
我依然爱你,我控制不住
You know I do.
你知道我依然爱你的
But now it's become nothing but a constant humiliation.
但现在却只化成长期的羞辱
The pain that you suffer you've inflicted upon yourself.
你遭受的这些痛苦,都是你施加给自己的
When will we see each other again?
我们什么时候能够再见面?
Never.
再也不会了
We're immortal.
我们是不死之身
Our paths are bound to cross eventually.
注定了我们终有一天会相遇
Luke?
卢克?
What the fuck, man?
搞什么飞机啊,老兄?
Stay away from me, Stackhouse. Got nothing to say to you.
离我远点,斯塔克豪斯,我跟你没话好说
Man, what the hell you doing?
老兄,你在干嘛啊?
Just go.
求你走吧
Excuse me, everyone.
打扰一下,各位
If I could have your attention.
请听我说几句话
My name is luke mcdonald.
我的名字是卢克·麦克唐纳
I'm a member of the fellowship of the sun.
我是圣日教会的一员
And I have a message for you all
我给你们所有人带来一条信息
from reverend Steve Newlin.
发自史蒂夫·纽林神父