我已经开始出汗了。
Yeah, as the person beneath you, allow me to say, I know.
我就在你下面,所以我感觉到了。
How hot is it?
这里有多热?
Uh, let's see. 704? No, wait, it's on "Clock." No, the real answer isn't much better. 102 degrees.
我看看,704度?不对,我看的是时间。真正的答案也好不到哪里去。102华氏度。
Well, that's what we wanted. This is as hot as the mines will be.
这就是我们想要的,和矿井差不多热。
True. Sheldon's Mine Simulation Log, entry one. Koothrappali's restating of the obvious is already getting on my nerves.
没错。谢尔顿矿井模拟日志,第一条。库斯拉帕里老是重新叙述一些明摆的事情已经开始让我火大了。
Thanks again for having us. Oh, of course. What did you guys want to talk about?
谢谢邀请我们来你们家做客。别客气。你们俩想问什么事啊?
Well, you know, now that we're engaged, we had some questions about how you handle money as a couple.
你们也知道,我们已经订婚了,所以想咨询你们一下夫妻之间如何处理金钱。
I told you they weren't gonna ask us to swing with them.
看吧,就说他们不是来邀我们玩换妻游戏。
I didn't think they were going to. I just wanted to have a way to say no without hurting Leonard's feelings.
我本来就觉得不是啊。我只是怕伤莱纳德自尊,提前想好怎么拒绝而已。
Well...nailed it. So what did you want to know?
好吧,干得好。你们想知道什么?
Well, do you guys ever fight over money?
你们俩有曾经为钱吵过架吗?
Sure, sometimes. I mean, it can be a little awkward since I make so much more money than Howie.
当然,有时候会啊。怎么说呢,多少会有一点别扭吧,毕竟我现在挣钱比华仔多那么多。
You didn't have to say "so much more."
你也没必要说"多那么多"吧。
Well, I didn't have to, but for the sake of accuracy I felt that I should.
是没必要,但是为了准确起见,我觉得我应该这么说。
I brought a lot of significant assets into the relationship, too.
我也为这段婚姻购置了很多重大资产好吗。
Like what? Your incomplete set of Star Trek collector plates?
比如呢?你那套不完整的《星际迷航》收藏挂盘吗?
For your information, I just bought the last one I needed on eBay.
忘了告诉你,我刚在易趣上买了最后一个,现在一套齐了。
Without asking me?
不用跟老婆请示吗?
There were only three minutes left in the auction and it was a mint condition Scotty from a smoke-free home.
当时拍卖就剩三分钟了,而且那个史考特挂盘是全新的,而且卖家家里还不抽烟。
How much, Howie? Not a lot. How much? Let's not talk about this in front of our friends.
多少钱,华仔?不多啦。到底多少?我们别当着朋友的面说这个行吗。
Was it more or less than falconry school?
比去训鹰学校贵还是便宜?
For the tenth time, that was a Groupon. Like I would swing with him.
我再说第十次,那是在团购网上团的。鬼才愿意跟他换妻咧。
How you feeling? Good. Little claustrophobic.
感觉如何?还好。幽闭恐惧症有点发作。
Let's set up the equipment. It'll help take your mind off of it.
那赶快装设备。这有助于转移你的注意力。
Miners often sang mining songs to keep their spirits up.
矿工经常会唱矿歌,让自己打起精神来。
Do you know any mining songs?
你会唱矿歌吗?
Just the hits. Where it's dark as a dungeon And it's damp as the dew That's pretty.
只记得热榜矿歌。这里暗如地牢,这里湿如露珠。歌词很美。
Where the dangers are double. And the pleasures are few. Where the rain never falls. And the sun never shines. Yes, it's dark as a dungeon. Way down in the mine
这里危险重重,这里乐趣少少。这里没有雨水,这里缺乏阳光。没错,这里暗如地牢。这里就是矿井。
It's a little more bleak than I thought.
这歌词比我想象中要凄凉啊。
Well, I pray when I dead. And the ages shall roll. That my body will blacken. And turn into coal
死时祈祷,时代变迁。肉身变黑,化为煤炭。
Getting kind of grim. Then I'll look from the door. Of my heavenly home. And pity the miner. That mines my poor bones.
歌词变阴森了。我在天国,望向地牢。可怜矿工,开采我骨。
Okay. How 'bout a little Miley Cyrus next? Who's he?
够了,不如唱两首小天后麦莉?赛勒斯的歌吧?他是哪位?
Talk about wasted money. What about the late fees on our credit card because somebody didn't pay the bill on time?
说到乱花钱。怎么不说说我们信用卡之所以要交滞纳金,是因为有人总是不按时还款?
Well, maybe I would have paid it if I wasn't also doing everything else around here.
或许我不用操心家里所有家务时,我会记得按时还款。
Oh, you're saying I don't do anything around here. Look at my chore chart.
你的意思是我一点家务都不做吗。请看我的家务清单。
She made him a chore chart. I see it.
她居然给他列了家务清单。看见了。
"Do the dishes." There's a star right there.
"洗碗" 上面还有朵小红花呢。
That was a pity star. Putting water in the roasting pan and leaving it in the sink is not doing the dishes.
那是安慰小红花。往烤盘里倒点水,然后扔到洗碗池里不叫"洗碗"。
That pan had to soak and you know it.
你明知道那烤盘洗之前要泡一下。
Well, don't come crying to me when you don't get your allowance.
等你领不到零用钱时可别哭着来求我。
It's not an allowance. It's a stipend! And we said we weren't gonna call it an allowance in front of my friends.
那不是零用钱,那是家用!我们说好不在我朋友面前提那叫零用钱的事。
I usually don't like lemon bars, but th-these are really good.
我以前不爱吃柠檬棒,但你家的真的很好吃。
So, as Hannah Montana, Miley was a world-famous pop star.
化身汉娜?蒙塔娜时,麦莉是一名风靡全球的流行偶像。
But then she would take off her wig and go to school like a normal girl.
但平时的她会脱下假发,像普通女孩那样去上学。
Which, I don't have to tell you, at that age, is its own headache.
不用我说你也知道,在那个年纪,光学校的事就很多烦恼了。
That's preposterous. How would she go unrecognized just by wearing a wig?
那也太荒谬了。怎么可能她一戴上假发,人们就认不出她了呢?
But you're okay with Superman concealing his identity with a pair of glasses?
那你怎么不质疑,为什么超人戴上眼镜就能隐藏自己身份呢?
He doesn't just put on a pair of glasses. He combs back his curlicue and affects a mild-mannered personality.
他不光只是戴上一副眼镜这么简单。他前额那一小撮卷发没了,性格也变得温文尔雅。
You guys doing okay down there? I told you to use the walkie-talkie!
你们俩在下面还好吗?都说要用对讲机啦!
You guys doing okay down there?
你们俩在下面还好吗?
Please keep this channel clear for emergencies. Thank you.
对讲机是用来应急,不是用来闲聊的。
I'm going to the vending machine. Do you want anything?
我要去自动贩卖机那,你们需要什么吗?
This is a simulation. We have to survive on the supplies we brought.
这是模拟实验,我们必须靠我们带来的物品生存。
Okay, just checking. We should have asked her to get some Funyuns.
好吧,我就问问。我们应该让她买点洋葱圈玉米片。
You're not going to have Funyuns when we're a mile below the surface of the Earth.
当我们在真的矿坑里时,你哪来的洋葱圈玉米片吃啊。
What if we brought them down with us? We'll take some Funyuns.
如果是我们下矿坑时就带了的呢?给我们买点洋葱圈玉米片。
Anything else?
还要别的吗?
Some York Peppermint Patties, a couple of Dr. Peppers, and...run to Best Buy and see if they have a portable DVD player and season one of a show called Hannah Montana.
还有约克薄荷饼,两瓶胡椒博士汽水,还有...跑去百思买商店看看有没有便携式DVD机,还有第一季的电视剧《汉娜?蒙塔娜》。
Have her get season two. Season one, it was still finding itself.
让她买第二季,第一季的时候剧情还在寻找风格。
Sorry you guys had to see that. Oh, don't apologize.
抱歉让你们看到我们吵架。不必道歉。
Yeah. It just makes it a lot harder to pretend it never happened.
是啊。这让我们更难假装这事从未发生过。
Money's a sensitive subject for Howie because of the difference in our income.
因为我们收入有差距,所以华仔对钱这个话题很敏感。
It really bothers him?
这真的会困扰他吗?
Well, sure. There's still a lot of pressure on guys to be providers.
当然啊。男人都会有这种压力,觉得自己必须撑起这个家。
So even though he's happy for me, it's just a little tough on him.
所以虽然他很为我开心,但其实他心里挺难受的。
Uh-oh. What?
惨了。怎么?
Well, if I do well in sales, I could end up making a lot more money than you.
如果我销售做得好,我很可能也会赚得比你多很多。
Not a problem. I grew up with a mother who emasculated my father financially and in every other aspect of his life, so really, it's what I think love looks like.
不是问题。从小我就看我妈各种践踏我老爸的尊严,从金钱到各种方面。所以...对我来说,这才是真爱的模样啊。
I'll be right back. I'm gonna go check on him.
我失陪一下。我去看看他怎么样了
Maybe it's a good thing we came here. It's like a lesson in what not to do.
。或许我们来这边也是好事。感觉就像是反面教材。
Yeah. I don't want something dumb like money to come between us. It won't. Let's just promise to figure this kind of stuff out before we get married.
对啊。我不想我们为金钱这样的蠢事而有了分歧。不会的。我们得保证把这些都谈好了我们才结婚。
Why are you being so bossy? ! Why are you being a baby?
你为什么这么管家婆啊?!你为什么这么死小孩啊?
I'm not a baby! I'm a grown man, and I made the bed. Now where's my star?
我才不是死小孩!人家已经长大了,我自己铺了床。我的小红花呢?
Should we go? Hang on. I want to see if he gets the star.
我们是不是该走了?再等会。我想知道他有没拿到小红花。
Oh, this heat is brutal.
这是要热死人啊。
As someone from the tropical subcontinent of India, you should know that fanning yourself in a humid environment only raises your body temperature.
你来自热带国度印度,应该知道在潮湿环境下给自己扇风,只会让体温升高。
That does explain why the servants used to look so hot while they were fanning me.
现在我才明白,为什么以前家里佣人给我扇风时看起来都这么热了。
Let's get our minds off how uncomfortable we are.
我们别再去想现在有多难受。
We could take some more simulated instrument readings.
我们继续看模拟仪表读数吧。
My major focus at the moment is keeping my claustrophobia at bay.
我现在只求幽闭恐惧症别占领我的心。
How's that going?
情况如何?
You tell me. I feel like I can't breathe, and I am tempted to crack you open and suck the air right out of your lungs.
你觉得呢。我现在感觉喘不过气,非常有冲动想把你撕成两半,再把你肺中的空气都吸光。
Sheldon, if this is too much, we can stop. We're not stopping.
谢尔顿,如果受不了,我们可以停止啊。不许停。
You don't have to bite my head off.
那你也不用咬断我头吧。
I apologize. I j...I'm plagued by an internal struggle.
我道歉。我...我被自己的内部纠结深深困扰。
If you would just use the bucket, you'd be so much more comfortable.
如果你愿意在桶里释放出来,你的"内部"会舒服很多。
My struggle is emotional.
我的"困扰"是情绪上的。
Is it Amy?
是跟艾米有关吗?
It's dark matter. When I entered the field of string theory, I was a prodigy.
是暗物质。当我刚进入弦理论领域时,我是个奇才。
I rose to a position of respect, and I assumed my career would continue on that upward trajectory.
我上升到了受人敬仰的高度,我觉得我的职业生涯会在这条路上一直向上。
Now here I am in my 30s, I'm back at square one. And, frankly, it's frightening.
但现在我都30多岁了,却又要从头开始。老实说,我有些害怕。
Sheldon, you know what I think of when I'm scared? Voyager.
谢尔顿,你知道我害怕时都想什么吗?旅行者。
Voyager the space probe or Voyager the Star Trek TV show?
旅行者号太空探测器,还是《星际迷航:航海家号》电视剧?
The space probe. Good. Because I am too hot and tired to go on about how much I hate Voyager the TV show.
太空探测器。那就好,我现在又热又累,没力气告诉你我有多讨厌那部电视剧。
By the time I was born, Voyager 1's mission was supposed to be over.
在我出生的那会,旅行者一号本来的任务应该就结束了。
It had seen Jupiter and Saturn and all their moons, but it kept going.
它已经探测完木星,土星以及它们所有的卫星,但它还是继续前进。
When I left India for America, I was never more scared in my life. I had no idea what lay ahead.
当我离开印度来美国时,那是我一生中最害怕的时刻。前途茫茫,不知路在何方。
Whenever I feel that way, I think about how...Voyager is still out there somewhere beyond our solar system, going further than anyone ever thought it could.
但每当我感到害怕时,我就会想...旅行者还在天上,在太阳系外的某个地方,继续朝着无人能想到它能到达的远方前进。
Don't leave! You can do this! Sheldon, is everything okay?
别走啊,你能做到!谢尔顿,你还好吧?
It's too late for Koothrappali. Let's go! 11 minutes. That's longer than I thought.
库萨帕里来不及逃了。咱们快跑吧!11分钟。比我预期的时间还久。
They're in my shirt! They're in my shirt! They're in my shirt!
它们在我衣服里!它们在我衣服里!爬到我衣服里了!
Okay, this is definitely the most fun thing we can do with the money.
好了,这绝对是我们可以拿这笔钱做的最好玩的事情了。
I've never done it on a big old pile of cash before. "Me neither, Leonard. It's my first time, too."
我从来没有在一堆钱上"做"过呢。"我也是,莱纳德。这也是我的第一次。"
I'm so sorry I made you feel bad about the money stuff.
抱歉我在钱的事情上让你不开心了。
It's okay. No, it's not okay. I want us to be partners, equals. Adults in a mature relationship.
没关系啦。不,有关系。我想要我们俩平起平坐。像成熟恋情中的两个大人。
I want that, too.
我也想这样。
Now, let's talk about your birthday party. Ooh, laser tag, laser tag.
那现在来聊聊你的生日派对吧。啊,激光枪战,激光枪战!
Oh! Do you really need me to transcribe this?
你真的想要我转录下来吗?
You're not doing it for me. You're doing it for future generations who will benefit from my struggle.
你不是在为我做,你是在为未来的人类造福,让他们从我的困境中学习。
Sheldon's Mine Simulation Log, entry four: my Kit Kat has melted. All is lost.
谢尔顿矿井模拟日志,第四条:我的巧克力条融化了。满盘皆输。
You call yourself a friend?
你敢说你是朋友吗?!
I was trying to help you! And at the first sign of trouble you ran away, leaving me to fend off a family of rats!
我在想着帮助你!结果一有问题你丫撒腿就跑,留我被万鼠啮咬!
You're a completely selfish human being and a...and a physical and a moral coward!
你个不折不扣的自私鬼!你从里到外都是个孬种!
His statements of the obvious continue to annoy.
他总是说一些明摆的事情,好烦人。