手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 美国恐怖故事 > 美国恐怖故事第二季 > 正文

美国恐怖故事第二季(MP3+中英字幕):第3集 谢莉被截肢

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Help me.

救救我
We gotta get out of here.
我们得离开这里
We gotta get to the car.
回到车上
Come on, baby, get up.
加油,亲爱的,站起来
Ready?
准备好了吗
Come on. Come on.
加把劲儿
Let's go...let's go.
好了,我们走
911, what's your emergency?
这里是911,有什么紧急情况
What? Oh my God, no!
怎么回事,天啊,不
911 on, are you in there?
这里是911,你还在吗
Are those gunshots?
那是枪声吗
Ma'am, what is your location? Can you hear me?
女士,你在哪里,能听到吗
You shot 'em, man.
你把他们打死了
Please answer me, Ma'am...
请回答我,女士
That was so sick.
真是太美妙了
Shit.
Did you see how they dropped?
你看到他们倒地的样子了吗
It was like a sack of potatoes.
就像一麻袋土豆那样
It was like bang! Lights out!
梆的一声就玩完啦
That's what you get for stabbing, Joe.
你被捅那几下都值了,乔
This ain't funny, man. This shit went way too far. Come on, man.
这不好笑,我们闯祸了,别这样,哥们儿
It went as far as it could go.
一点都不过分
Now don't puss out on me, Cooper!
别叽歪了,库珀
Check it out.
你来看看
His arm's been ripped off.
这人胳膊被扯掉了
I mean, what the hell could have done that?
什么东西能这么凶狠啊
I have today's mail.
我拿来了今天的邮件
There's a storm coming, Sister Jude.
今天会有暴风雨来袭,裘德修女
Big fat storm.
非常猛烈的暴风雨
Oh...Where did this come from?
这是哪儿来的
The mailbox.
信箱啊
No, you ninny, I mean who brought it here?
不是说这个,你个笨蛋,你从谁那儿拿来的
The mailman.
邮差啊
framingham girl missing six days
弗雷明汉少女已失踪六日
We interrupt "The Faure Requiem"
我们打断福莱的《安魂曲》
to bring you a severe weather warning.
插播一条重要的气象预警
There's a nor'easter storm approaching the entire Eastern seaboard.
东北方向有暴风雨正向整个东海岸逼近
The eye of the storm is expected to hit Friday night.
风暴中心将于周五晚上登陆
Many areas have been evacuated, but if you're still at home,
多处地区居民已被转移,但如果您仍在家中
fill empty containers with clean drinking water and stay put.
请备好干净的饮用水,不要出门
We'll bring you another update within the hour.
一小时后为您带来最新报道
Everything all right, Sister?
一切都好吗,修女
Inclement weather always upsets the natives.
恶劣天气总让病人们惶恐不安
They're fragile souls.
这些脆弱的灵魂
That's why you should stop using corporal punishment.
所以你更应该停止体罚
I mean, at our meeting yesterday,
我们昨天见面时
Mr. Walker couldn't even sit down.
沃克先生都没法坐下了
I realize you're likely unfamiliar with the work of B.F. Skinner,
你也许对B.F.斯金纳的研究成果没什么了解(20世纪中期美国心理学家,创立操作性条件反射疗法)
but positive reinforcement has proven to be far more effective.
但积极性强化疗法已被证实更为有效
In lay terms, Sister, a little compassion would go a long way.
简单点说,修女,一点同情心会有巨大收效
Me?
你说我吗
I'm a beacon of compassion.
我简直是同情心的代言人
In fact, I spent all morning on the phone with St. Angela Parish,
我今早一直在跟圣安琪拉教区通电话
to borrow their movie projector.
就为把他们的电影放映机借来
I thought a movie could distract our charges when the storm hits.
我觉得看看电影能分散对风暴来袭的恐惧
I wouldn't have figured you for a movie buff.
我从没想过您是位电影迷
Even I can concede that there are a few
我也得承认好莱坞的恶俗产物里
exceptions to the usual Hollywood dreck.
有时也能例外地产生佳作
The Archdiocese is loaning us a copy
教区借给我们一部
of The Sign of the Cross. I'm impressed.
《罗宫春色》的带子,真令人吃惊(《罗宫春色》 1932年美国基督教电影)
And if I can help in any way, please don't hesitate to ask.
如果有我能帮忙的地方,千万别客气
Oh... yes.
对了
As attending physician of Jed Potter,
作为杰德·波特的主治医生
I'll need his autopsy report for my files.
我需要他的验尸报告来归档
I'm very busy, Doctor.
我很忙,医生
But I'll try to locate it.
不过我会尽量帮你找
I'll bet it says he died of natural causes.
我打赌死因一定是自然死亡
If it's natural for a 17yearold boy
17岁少年死于心脏病
to die of a heart attack.
你觉得自然吗
You have quite a suspicious mind, Sister.
你很多疑啊,修女
Bordering on delusional.
都到近乎妄想的地步了
Or maybe it's just a form of projection.
或者这是一种心理投影
A defense to protect your own guilty conscience.
为了掩饰你自己内心的罪恶感
It was you, wasn't it?
是你干的,对吗
The newspaper, where did you get it?
那份报纸,你从哪儿弄来的
What newspaper?
什么报纸
That office we gave you
我们分给你的办公室
I need it back.
我要把它收回
You've had more than enough time
向法庭陈述意见
to advise the courts.
根本用不了这么长时间
You've got two weeks,
你有两周时间
and you're out.
两周后赶紧走人
Sister Jude has asked me to make an announcement.
裘德修女让我来宣布一件事情
There's a big storm heading our way.
一场暴风雨正向这里袭来
And when it hits,
当它来临时
half of you are going to be too afraid to move.
你们半数人会被吓得动弹不得
And other half won't be able to stop moving.
而另一半则会四下乱窜
It would be chaos. And that won't do.
场面会很混乱,这样不行
So, Sister Jude has arranged for a distraction.
因此,裘德修女安排了娱乐活动
A movie, on Friday night, when storm will be at its worst.
周五晚上风暴最猛烈之时,将会播放电影
We're all going to be together in the dark,
在黑暗中,我们将相互陪伴
watching The Sign of the Cross,
一起观赏《罗宫春色》
a movie full of fire, sex,
一部充满激情,性爱
and the death of Christians.
以及基督教徒之死的电影
What fun.
多有趣
There won't be a lockdown this Friday night
周五晚上我们都要去看电影
if we're all supposed to be watching a movie.
他们不会把我们关在独间里
We were just caught trying to escape.
我们才被抓到企图逃跑
Which means they won't be expecting it
也就是说他们想不到
to happen again so soon.
我们这么快会再次出逃
You ruined our chance of getting out of this place.
你毁掉了我们逃出这里的机会
I'd do it again, if it means
如果可以阻止他再次杀人
I can stop him from killing any more.
我还会这么做的
Can't say I blame you.
我不怪你
I'd have done the same thing
如果我和你相信着同样的事
if I believed what you believe.
我也会这么做
But I'm innocent. Walker.
但我是无辜的,沃克
Dr. Arden wants to see you.
奥尔顿医生要见你
He had lunch in his office
他在自己的办公室吃了午餐
tuna fish sandwich, by the way, some oatmeal cookies.
吃的是金枪鱼三明治和燕麦饼干
Uh, then he made a phone call
然后他给医生办公室
to the doctor's office about, uh, removing a mole.
打了个电话讨论祛黑痣的事
Was anything suspicious, Frank?
有什么可疑的吗,弗兰克
Nothing, Sister.
没有,修女
Dr. Thredson seems like he's on the upandup.
史莱森医生看起来光明磊落
Well, I'll determine that.
这由我来决定
You won't believe... Hold your water, Sister.
真难以置信... 等一下,修女
I'm finishing up something here.
我这快完事了
Keep watching, Frank. Assume the worst.
继续盯着他,弗兰克,凡事往坏了想
Roger that, Sister.
明白,修女
What are you doing?
你干什么
Someone's been drinking the communion wine.
有人一直在偷喝圣餐酒
I think it might be Spivey.
我觉得可能是斯皮维
I saw him sneaking out of the chapel.
我见过他偷溜出小教堂
Taste it, Sister. I'm sure it's been watered down.
尝尝吧,修女,酒里肯定掺水了
You know I don't imbibe.
你知道我不喝酒的
Oh, of course. How could I forget?
当然,我怎么会忘呢
Since 1949, when you had a calling
自从1949年,你听到了
from Jesus Christ our Lord,
我们的主耶稣基督
which inspired you to renounce alcohol,
鼓励你戒酒
and turn your back on all worldly pleasures.
并且远离一切世俗享乐
I'll taste it.
我来尝尝
What's that on your face? On your mouth, to be exact?
你脸上那是什么,说具体点,你嘴上
I might have been mistaken. It tastes rich.
我可能弄错了,酒挺浓的
Put that wine down. You look like a streetwalker.
把酒放下,你看起来就像个娼妓
Are you wearing lipstick?
你是不是抹口红了
It's called "Ravish Me Red".
这叫"媚惑红"
It suits my porcelain complexion, don't you think?
很配我瓷白的肤色,你不觉得吗
Hand it over. Oh, it's for you, actually.
交出来,其实就是给你的
I hope you don't mind that I tried it first.
希望你不介意我先试一下
We don't wear makeup.
我们不化妆
And I told him that.
我跟他说了
But Dr. Arden insisted. He said,
但奥尔顿医生很坚持,他说
"Red is Sister Jude's favorite color, "
裘德修女最喜欢红色了
and she'll understand just why I want her to have it."
她明白我为什么要送她这个"
Do you recognize this, Mr. Walker?
你认得这个吗,沃克先生
It certainly seems to recognize you.
很明显,它认得你
It's what came out of you during your last visit.
这是上次你来这里时,从你身上弄出来的
And so desperately wants to get back in.
而且它很渴望回到你身体里
What are you doing?
你要干什么
I assume it works on some sort of magnetic principle.
它应该遵循某种磁性原理
Have you noticed any other lumps or protrusions?
你还注意到其他肿块或突出吗
No.
没有
Who are you working for? What?
你为谁做事,什么
Come, come, Mr. Walker. Let us not play games.
好了,沃克先生,别闹了
This is not the first attempt to infiltrate my labs.
这可不是第一次有人要混入我的实验室
I don't know what you're talking about!
我不知道你在说什么
You were approached by someone.
有人接近你身边
Someone who knew you were being sent here.
那个人知道你会被送来这里
They implanted this technology in you,
他们在你体内植入了这东西
in order to spy on me.
就为了侦查我
No, you're wrong. Was it the Stasi?
不,你错了,是史塔西吗(前东德国安部)
The East Germans have a particular talent for surveillance.
东德在监视方面天赋异禀
KGB?
还是克格勃(苏联国安委)
I understand there are even some elements
我知道即使在美国政府内部
within the U.S government.
也有他们的人
Oh, yes. Jews, and fellow travelers.
哦对,还有那帮犹太人
Who was it?
是谁
It was no one. I swear.
没有谁,我发誓
You can swear all you like, Mr. Walker,
你怎么发誓都行,沃克先生
but I will get to the truth.
但我会知道真相的
In here, we have all the time in the world.
在这儿,我们有的是时间
Why are you so fearful, my child?
你为什么这么害怕,我的孩子
I can't imagine what you're so afraid of.
我想不出你为何如此恐惧
Get on your knees and we'll pray it all away.
跪下来我们为一切祈祷
No...no.
不...不要
Who is it?
谁啊
You wanted to see me?
您找我吗
Little Sister.
小修女
My ray of sunshine.
我的一缕阳光
Come in.
进来吧
Please.
请坐
So, tell me...
告诉我...
how are you doing?
近况如何
I did a feeding last night.
昨晚我去喂了食物
The creatures are getting hungrier.
那些东西更加饥饿了
I'm worried, Doctor.
我很担心,医生
What will happen when it's freezing?
到了严冬该怎么办
And now this storm?
还有这场暴风雨
We only have to get them through the winter.
我们只需要帮它们度过寒冬
I can't tell you how much your compassion
你不知道你对它们的慈悲
for these creatures means to me.
对我有多重要
Oh, please.
拜托
You know you got me in here
你叫我来不就是为了
just so you can undress me with your eyes.
用你的眼神把我扒光
Imagine sucking on my rosebud tits.
想象着吸吮我那玫瑰色粉嫩的乳头
Don't talk like that.
不许这样说话
Come on, big boy.
来吧,大哥哥
Show me what you got.
让我看看你的鸡巴
A little bride of Christ has had an awakening.
年轻的基督姑娘已然觉醒
Not to the Lord...
不是为了上帝
but to the power of sex.
而是为了性的魔力
lust...
淫欲
desire.
性欲
Stop it.
够了
Put your mouth where you want to.
你想亲哪儿就亲哪儿
Don't let it go to waste, Doc.
不要浪费时间了,医生
I'm all juicy.
我的淫汁都流出来了
Shut your filthy mouth.
闭上你的脏嘴
I didn't know you were such a sad little pantywaist.
我真不知道原来你是这么没用的东西
Get out of my office!
给我滚出去
A little lower on the right there.
右边有点低
Perfect. Thank you, gentlemen.
很好,谢谢,先生们
Dr. Thredson?
史莱森医生
My name is Lana Winters.
我叫拉娜·温特斯
Can I have a word with you?
能跟你聊几句吗
In private?
私下里
Would you excuse us for a minute, please?
抱歉,打扰了
Thank you.
谢谢
Miss Winters, I know a little about your case,
温斯特小姐,你的事情我知道一点
but I'm not authorized to discuss your treatment.
但是我无权讨论你的治疗
Unfortunately, I'm only
很抱歉,我只是
officially here to evaluate one patient.
被派来为另一名病人做精神鉴定的
No, it's not about me.
不,不是我
I'm going to go out on a limb here.
我打算在这儿冒风险
But I've been watching you,
但我一直在观察你
and I know...
我知道...
you're not one of them.
你跟他们不一样
I'm desperate.
我很绝望
I need to get a message to my friend
我需要给外面一个朋友
on the outside Wendy Peyser
递个口信,她叫温迪·佩泽
Your friend she's the reason why you're in here?
你的朋友,她就是你被关进来的原因吗
She hasn't written or called.
她没给我写过信打过电话
I know Sister Jude is keeping her away from me.
我知道裘德修女不许她联系我
If I could just see her,
如果我能见她一面
I could straighten this out.
我就能把这搞清楚了
Dr. Thredson...
史莱森医生
you are my last hope.
你是我最后的希望
Will you help me give her this message?
你能帮我交给她吗
You're asking me to betray Sister Jude...
你这是让我跟裘德修女作对
who is the administrator of this sanitarium.
这个疯人院的头儿啊
I saw you guys conspiring upstairs.
我看到你们几个在楼下密谋了
You're plotting your next escape.
你们在商量再次逃跑的计划
I don't know what you're talking about.
我听不懂你的话
Are we talking to you?
跟你说话了吗
I can help. I'm smart.
我能帮上忙,我很聪明
Smarter than that stuckup bitch reporter.
比那个自命不凡的贱记者聪明多了
Come on, Grace.
拜托了,格蕾丝
I got to get out of here.
我必须离开这里
Why? So you can screw more guys?
为什么,去搞更多的男人吗
You think, as a little girl,
难道你觉得我小时候
I dreamed I'd waste my life away in the bughouse?
会憧憬着长大后在疯人院里浪费光阴吗
I want to go to Paris, France.
我梦想着去法国巴黎
They're 20 years ahead of us.
他们的观念比我们超前20年
Here, I'm a freak.
在这里,我被当成变态
There I'd be celebrated.
在那里,我则会成为明星
Haven't you read Delta of Venus?
你读过《维纳斯三角地》吗(法国情色小说)
Anais Nin embraced her sexuality without apology.
阿娜伊丝·宁毫不掩饰地抒发自己的性欲(二十世纪女性性文学的开山鼻祖)
You're from there, you must know what I'm talking about.
你是从法国来的,肯定明白我的意思
We left when I was nine.
我九岁就离开法国了
But my mother and sister, we speak French at home.
但我妈妈会在家里跟我们姐妹俩说法语
I'm gonna get out of here with or without you.
不管你跟不跟我一起,我是走定了
We could help each other.
一起走吧,还有个照应
Please?
求你了
Feathering your love nest?
在搭你的温暖小窝呢
The radio said there was a danger of the bridge
我听广播说,大桥可能会
being washed out by the storm.
被暴风雨击垮
I thought it prudent to spend the night.
在这里过夜才是明智之举
Sister Jude, I've had a very long,
裘德修女,今天真是漫长
particularly strange day.
而诡异的一天
Whatever it is you wanted, I'm sure can wait till tomorrow.
无论你有什么事,明天再说也不迟
"Ravish Me Red"?
"媚惑红"
Sister Mary Eunice told me everything.
玛丽·尤妮斯修女全都向我坦白了
I admired her purity.
我很欣赏她的纯洁无暇
Her innocence.
她的天真无邪
I never had any.
那都是我从未有过的
Even as a boy.
从小就没有
Now it's gone.
现如今她的纯真消失了
It's been taken from her.
被生生地夺去了
Are those tears?
你在哭吗
Sister Mary Eunice has been corrupted.
玛丽·尤妮斯修女堕落了
It's this place. Those patients.
都怪这个鬼地方,那些病人
That loathsome Shelley.
特别是那个令人作呕的谢莉
She's a wretched influence.
她能带来极坏的影响
If she's been corrupted, it's because of you.
若玛丽修女真的堕落了,罪魁祸首也是你
Your leers are quite transparent.
你总是不加掩饰地挑逗她
She's a sensitive child.
她是个敏感的孩子
Your perversion has awakened something in her
你那些变态行径唤醒了她内心深处
that she can't begin to understand.
某些她自己都无法理解的情愫
My feelings for her are nothing if not entirely pure.
我对她绝无非分之想
She came in here and propositioned me!
是她来我办公室,向我求欢
Exposed herself to me, like a whore.
她赤裸裸地勾引我,简直像个荡妇
I see through your game.
我已经看透你的把戏了
You're trying to drive me from my position,
你想把我赶下台
so you can take over.
而你就能执掌大权了
First the newspaper...
先是给我送来那份报纸
and now, the lipstick?
现在又送来这支口红
But it's not gonna work
你是不会得逞的
because you don't know what you think you know.
你以为熟识的一切,其实你并不了解
You're coming apart at the seams, Sister.
你快要失控了,修女
Perhaps it would be best if you took a leave of absence.
也许你最好去休休假
I'm on to you.
我不会放过你的
Blessed are thee, blessed are thou among women...
主保佑你,受恩宠于千万妇女中...
Briarcliff Manor.
这里是荆棘崖庄园
Hello?
你好
Hello? Who is this?
你好,哪位
You left me there.
你就把我丢在那里
Who...
你...
who is this?
你到底是谁
You never even bothered to get out of the car.
你甚至没想过下车看看
I'm sorry.
对不起
I'm so sorry.
实在太抱歉了
No...
Travel warnings continue for Fremont and Braintree Counties.
弗里蒙特和布伦特里郡的旅游警告尚未解除
Flooding expected in Miranda and parts of Cape Cod.
米兰达州和科德角部分地区可能将遭受洪灾
Stay indoors.
请勿外出
We have more on those strange lights sighted
在瓦萨基郡部分地区
over parts of Wasagee County.
又有更多人目击了奇怪的光线
Residents continue to insist these are not lightning strikes.
当地居民始终坚称他们看到的并非闪电
Fears of a possible downed aircraft
由于担心是因飞机坠落而产生的光线
have put local emergency rescue workers on the alert.
当地的紧急营救队时刻准备着投入营救
So far, the cause of the strange activity remains a mystery.
到目前为止,神秘现象发生的原因尚不明朗
Take your seats!
去座位上坐好
Take your seats! No more dillydallying!
去座位上坐好,别磨磨蹭蹭的
Sit down!
快坐下
Is everyone accounted for?
所有人都到齐了吗
The Mexican wasn't in her room,
那个墨西哥人不在她的房间里
so I was gonna go look for her.
我正要去找她
No, I want you to stay here.
不,你待在这里
I'll go, after I introduce the picture.
等我介绍完电影,就去找她
Okeydoke.
没问题
Welcome, one and all,
欢迎各位参加
to Briarcliff Manor's inaugural movie night.
荆棘崖庄园的首个电影之夜
Whether this evening marks the start of a, of a beloved trend,
今夜要么会成为受人喜爱的传...
tradition, or just another bitter disappointment,
传统的先河,要么只是又一个沮丧之夜
is entirely up to you.
这完全取决于你们的表现
Now...
现在
settle in, relax, and return with me now
坐坐好,放轻松,跟我一起
to ancient Rome as we present
重回古罗马,今天播放的是
the 1932 Cecil B. DeMille classic,
1932年塞西尔·B·戴米尔的经典之作
The Sign of the Cross,
《罗宫春色》
starring Miss Claudette Colbert as the Empress Poppea...
由克劳黛·考尔白饰演波培娅...
or "Poppea,"
还是"波皮亚"皇后
and as the Emperor Nero,
暴君尼禄的饰演者
the incomparable Mr. Charles Laughton...
则是无与伦比的查尔斯·劳顿
who I understand is an enormous whoopsie.
在我看来,他绝对是个同性恋
No, no, no. None of that! None of that! None of that.
不不,别害怕,不用这样
Chin up! Chin up high!
抬起头,抬起头来
At the end of a storm...
风暴终将过去
is a golden sky...
天空终会放晴
the bright silver song...
云雀一展歌喉
of a lark.
曲调明亮悦耳
Walk on through the wind.
抵御风霜前行
Walk on through the rain.
阻挡雨雪阔步
Though your dreams may be tossed and blown...
纵使梦想破灭
walk on, walk on...
毅然地走下去
with hope in your heart.
希望永存心间
And you'll never walk alone.
你绝不会独行
You'll never walk a...
你绝不会...
But she was alone.
但她孤身一人
A tiny, little fragile thing out, out in the world,
渺小脆弱,在夜色中
in the gloaming.
行走于世
And the storm that came...
风暴降临
was not rain and was not wind.
却不是风雨
It was something...
而是除此之外
altogether else.
别的东西
Lights.
关灯
I'm off to find the Mexican.
我去找那个墨西哥人
What the hell was that all about?
这又是怎么回事
She's bats, and you noticed.
她今天不正常,你也发现了吧
Burn, Rome, burn!
燃烧吧,罗马
Did you speak to Wendy? What?
你找温迪谈过了吗,怎么了
I tried to phone you, but there was no answer.
我打了你家电话,但没人接
So I went to check on her.
所以我就上门去找她
Hello?
有人吗
I rang the bell, but the door was unlocked,
我按了门铃,但发现门没锁
so I let myself in.
于是就进去了
Hello? Is anyone here?
有人吗,有人在家吗
Miss Peyser?
佩泽小姐
Wendy?
温迪
Miss Winters, I know how alarming this is, but I'm afraid
温特斯小姐,我知道这很令人担心
something might have happened to your friend.
但恐怕你朋友可能出事了
What do you mean?
什么意思
There were certain similarities
佩泽小姐的失踪
between Miss Peyser's disappearance and some of the other victims.
和其他受害者的案件十分相似
Other victims?
别的受害者
What are you saying?
你在说什么
Yes, Divine Caesar, these rumors
是的,尊敬的凯撒
about my setting fire to the city...
关于我纵火烧城的谣言...
That I have some...
我有一些
Couldn't we shift the blame to...?
我们难道不能把责任推卸给
The Christian?
基督徒吗
If the populace could learn that they are victims,
如果民众们觉得自己是受害者
they might destroy them.
他们就会消灭基督徒
That I have some concerns,
我有一些疑虑
concerns which I try to relate to the police.
想和警方汇报
But unfortunately, they're so invested in the idea
可惜他们太固执了
that they've already caught their maniac
认为自己已经抓住了那个杀人魔
that they won't even entertain the idea.
所以压根想都没想
But maybe they haven't.
但也许他们没抓到凶手
But they have caught him, haven't they?
他们确实抓到了凶手, 不是吗
Do you think I could use the bathroom really quickly?
我能去下洗手间吗,很快的
What is it with you people?
你们这些人怎么回事
Haven't they?
不是吗
To be honest, I'm not so sure anymore.
说实话,我已经不敢肯定了
I'm having my period.
我来例假了
Don't make me come with you, okay?
别给我出幺蛾子
Yeah. Thank you.
好,谢谢
Which perfume, Empress?
您喜欢哪种香水,皇后
The jasmine and the acacia.
茉莉混金合欢
There are so many beautiful women in Rome.
罗马真是美女如云
It's really not appropriate for me to be seeing this...
鉴于我的情况,我真的不适合
considering my condition. Sister Jude will understand.
看这部电影,裘德修女会理解的
I'm going to the ladies'.
我要去洗手间
Dacia, you're a butterfly with the sting of a wasp.
卡西亚,你就像只被黄蜂蜇伤的蝴蝶
Take off your clothes.
把你的衣服脱了
Get in here and tell me all about it.
到这里来,告诉我一切
Hello?
有人吗
Where's that goddamn Mexican?
该死的墨西哥人上哪儿去了
Who's there?
谁在那里
We picked a hell of a night for it.
我们选了一个很糟糕的夜晚逃走
Yeah, it's good. Perfect, in fact.
没错,其实是很完美
The storm will cover our tracks.
暴风雨会掩盖我们的行踪
All we have to do is go through those doors,
我们只用穿过这些门
through the staff lounge and into the boiler room.
通过休息室到锅炉房
And that'll take us where, Narnia?
那会通往哪里,纳尼亚吗
There's an old tunnel
那里有条旧隧道
that leads into the woods assuming it's really there.
直通树林,假设它真存在的话
It's there. That touched nun brought me through it.
确实存在,那个疯癫的修女带我走过
I'll show you, just take me with you.
带我一起走,我给你们带路
Screw you. You had your chance.
去死,我们给过你机会
I was wrong about you. I'm sorry.
我之前误解你了,对不起
But someone I love may be in danger.
但我的爱人可能有危险
I know you can understand that.
我知道你能理解
We have to take her down.
我们得搞定她
She'll raise the alarm.
不然她会告诉警卫的
No, she won't. She's coming with us.
不,她不会的,她和我们一起走
What?!
什么
We don't have time to argue. Come on.
没时间争论了,快走
Shit.
该死
Carl's out there. What are we gonna do?
卡尔在外面,我们该怎么办
Whatever we have to.
无论如何都得走
We may not get another chance.
我们可能不会再有机会了
We're going through that door.
必须穿过那扇门
You're not taking down Carl.
你没法放倒卡尔的
He was a Marine. He fought in Korea.
他曾是海军陆战队员,在朝鲜打过仗
I'll make sure you get through the door.
我能确保你们通过那扇门
Just, just try and wait for me. Wait for you?
只是试试,等着我,等你
If you can't, if I don't make it out,
如果你们等不了,我没逃出去
make sure you write the story that blows the doors off this place.
你一定要写个能摧毁这地方的报道
Don't forget about me.
别忘了我
Shelley, what are you doing out here?
谢莉,你在这里干什么
I got bored. Yeah, you're always bored.
我空虚了,你一直都很空虚
You need to be in that movie with the others. Go on.
你应该和别人在一起看电影,快去
I've already seen it.
我早看过了
The Christians get eaten.
基督徒被吃了
I'd rather be eating something else.
我宁愿吃点别的东西
Shelley, I don't have time.
谢莉,我没时间
The Mexican's missing.
墨西哥人不见了
Jude's out here looking, too.
裘德修女也在找她
Did you check the hydrotherapy room? What?
你查过水疗室了吗,什么
Come on, Carl... I'll help you look.
来吧,卡尔,我帮你找
You never know where she might be hiding.
你怎么知道她不会藏在那里呢
Shit, Shelley.
妈的,谢莉
Come on.
快来
Stop!
站住
Damn it, I said stop!
该死的,我说了站住
There you are...
瞧瞧你
whore.
婊子
I don't see a door. It's here.
我没看见门,在这里
Come on.
快来
Whore.
婊子
Whore...
婊子
Whore!
婊子
Hey, why'd you stop?
为什么停下了
I'm sorry, Carl.
卡尔,对不起
I gotta get out of here.
我得离开这里
Where do you think you're going...
你想去哪里
whore?
婊子
We waited as long as we can.
我们等很久了
Something must have happened to her.
她肯定出事了
Any minute now, they're gonna notice we're missing from that movie,
任何时候,他们都会发现我们不见了
if they haven't already.
如果现在还没发现的话
We'll get her out. Her and everybody else.
我们会救出她的,她和所有人
I'll expose every sick thing going on here.
我会揭发这里所有毛骨悚然的事
Let's go.
那走吧
I didn't think I could feel this good ever again,
这是我最后一次有这美妙的感觉
and I hate the rain.
我讨厌下雨
Come on, we have to get as far away from here,
赶紧走,趁他们还没发现
while we still can.
我们要尽力跑远点
From what I remember,
根据我的记忆
the road's a couple miles north of here.
路在离这里几英里的北方
That way, through the trees.
那边,穿过树丛
I don't trust you. Once we get to the road,
我不相信你,一旦到达公路
that's as far as you go with us.
我们就分道扬镳
It's our time! It's our time!
是时候了,是时候了
We're not afraid.
我们不惧怕
Stand up there!
站在那里
Go proudly! Singing!
昂首去,大声歌
There is no death, only a crossing over to the Father.
没有死亡,只有圣父身上的十字架
Excuse me. What?
打扰一下,怎么
There appear to be some patients missing.
好像有一些病人失踪了
Have you been aware of that?
你注意到了吗
Oh, shit.
该死
Pepper pee.
小胡椒要尿尿
Yeah, go on. Go pee.
去吧,快去尿
Excuse me, sister.
打扰了,修女
I think we might have a problem.
我们大概有麻烦了
Now?
现在吗
But the Christians are about to be eaten.
但基督徒们马上就要被吃掉了
I was just going to the infirmary.
我只是要去趟医务室
I think I'm going to vomit.
我想吐了
Go ahead.
那就吐吧
We can play doctor right here.
我们可以在这里扮医生
No, I'm not in the mood.
不,我现在没心情
You're always in the mood.
你怎么会没心情
I must be the only guy in here who hasn't had you yet.
我一定是这里唯一一个没干过你的人
That's not true.
这话不对
What's more, I'm the one who does the choosing.
而且,得由我来选择想和谁干
Not tonight.
今晚可不行
Turn around... and spread your cheeks.
转过去,把屁股撅起来
I thought I repulsed you. Any port in a storm.
我不是拒绝你了吗,我饥不择食了
Now bend over!
给我趴下
I don't want to.
我不想做
I want to go back to the movie.
我想回去看电影
No...! No!
不,不要
No! Help!
不要,救命
Rape!
强奸
Rape. Help!
就是要强奸,救命
That's rich, coming from you.
你的水可真多
Go ahead, scream your head off.
继续喊,大声地喊
No one's going to hear you in here.
没人会听见的
Help!
救命
Don't you dare laugh at me.
你竟敢嘲笑我
What happened?
你的老二怎么了
Shut up! Were you in an accident?
闭嘴,以前受过伤吗
Oh, you're seven feet all, I thought you'd be hung like...
两米多的高个子,我以为老二会垂得像
Shut up!
闭嘴
I think we found the Mexican!
我们可能找到那个墨西哥人了
Oh, shit shit!
我操
Run!
快跑
What are they? What's chasing us!
他们是什么,是什么在追我们
Don't look back! Just run!
别回头,快跑
Keep going!
别停下
Kit, behind you!
基特,小心后面
Go! Go! Go! Into the tunnel!
快跑,快,进隧道
Sister Jude? Sister Jude?
裘德修女,裘德修女
Sister...
修女
you need to wake up.
快醒醒
What's going on? Frank said I had to fetch you.
出什么事了,弗兰克要我来找你
There's a big problem. They're very worried.
出大事了,他们很不安
Oh, my God in Heaven.
上帝啊
They've seen it, too.
他们也看见了吗
Seen what, sister?
看见什么,修女
What...?
什么...
Please explain to me how three patients
给我解释一下,三个病人是如何
could just get up and walk out of here right under your nose.
从你们的眼皮子底下跑掉的
I guess I was just watching the movie. Yeah.
可能是我电影看得太投入了,是啊
Movie night is at an end.
电影之夜结束了
But the picture's not over.
可是电影还没放完呢
Yeah, well, they all die. Satisfied?
他们都死了,满意了吗
Now, listen up.
现在听好了
There will not be another movie night
从今往后
nor any other special privileges
再也没有电影之夜
in the foreseeable future.
或者其它特殊待遇了
And for that, you can thank the three scofflaws
关于这点,你们得感谢那三个
who abused my good will.
不知好歹的逃犯
A sexcrazed deviant, a Mexican,
一个纵欲变态,一个墨西哥人
and a pinhead won't get far in this storm.
和一个小头白痴,他们在暴风雨里跑不远
I hope they all drown out there.
真希望他们都淹死在外面
Lights out in ten minutes.
十分钟后熄灯
All right, let's go.
好了,都回屋去
Please...
求你了
let me go.
放我走吧
Sister Jude will look for me.
裘德修女会找我的
Oh, they are looking for you.
他们是在找你
In the woods.
在树林里找
You see, they all think you ran away last night,
他们都以为你昨晚
along with several of the others.
和其他几个人逃跑了
In fact, Sister Jude thinks you're the ringleader.
事实上,裘德修女认为你是主谋
Please...
求你了
if you let me walk out of here,
如果你让我离开这里
I won't tell them anything.
我不会对任何人提起的
I promise!
我保证
I'm afraid that's quite impossible.
恐怕这是不可能的
You were a very naughty girl last night.
你昨晚太淘气了
You tried to fly away, so I had to clip your wings.
你想远走高飞,所以我得扼杀你的野心
But not to worry.
不要担心
My surgical training was impeccable.
我的外科手术无懈可击

重点单词   查看全部解释    
enormous [i'nɔ:məs]

想一想再看

adj. 巨大的,庞大的

联想记忆
settle ['setl]

想一想再看

v. 安顿,解决,定居
n. 有背的长凳

 
escape [is'keip]

想一想再看

v. 逃跑,逃脱,避开
n. 逃跑,逃脱,(逃

 
clip [klip]

想一想再看

n. 夹子,钳,回形针,弹夹
n. 修剪,(羊

 
scream [skri:m]

想一想再看

n. 尖叫声
v. 尖叫,大笑

 
chapel ['tʃæpəl]

想一想再看

n. 小礼拜堂,礼拜仪式,私人祈祷处,唱诗班,印刷厂工会

联想记忆
lark [lɑ:k]

想一想再看

n. 云雀,百灵鸟 n. 嬉戏,玩笑 vi. 嬉戏

联想记忆
distract [di'strækt]

想一想再看

vt. 转移,分心

联想记忆
recognize ['rekəgnaiz]

想一想再看

vt. 认出,认可,承认,意识到,表示感激

 
delta ['deltə]

想一想再看

n. (河流的)三角洲

 


关键字: 美剧 恐怖故事

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。