手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 生活大爆炸 > 生活大爆炸第三季 > 正文

生活大爆炸 第三季:第6集 莱尔德为了融入潘妮的朋友圈去学橄榄球(下)

来源:可可英语 编辑:ivy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

When are you going to stop making Cylon toast?

你能别再摆弄赛昂吐司了吗(太空堡垒卡拉狄加里的人类天敌)
When I have enough to destroy all the human toast on the battlestar known as Galactica.
待我囤积的吐司大军,足以毁灭传说中太空堡垒卡拉狄加上的人类吐司之后
Is that what you're wearing to watch football at Penny's?
你就穿这去佩妮那儿看橄榄球吗
What's wrong with a football jersey?
这件球衣咋不对劲了
Nothing.
没啥
That, however, appears to be a football cocktail dress.
只是看上去更像特制橄榄球鸡尾酒
It's the smallest size they had,
这是最小号的
except the one for dogs.
除了狗狗衫以外
I can't believe they had one for dogs.
难以置信,居然还有专门的狗狗衫
Oh, yes. Canine football fans are a common sight in Texas.
当然有了,犬类球迷在德州司空见惯
Cats, however, refuse to wear sporting apparel.
但是猫咪却不肯穿运动服
My sister found that out the hard way.
我姐有过惨痛教训
Anyway, wish me luck.
管他的,祝我好运吧
Leonard, wait.
等等,莱纳德
Am I correct in assuming that your attempt to be accepted by Penny's pair is based on your desire to ensure your continuing mating privileges with her?
你是想通过结交佩妮的朋友来维持你俩间的性爱关系我这么假设没错吧
Well, I wouldn't put it exactly that way
对我来说不尽然如此
How would you put it?
那到底是怎样
Yeah, okay, like you said.
好吧,其实就是你说的那样
Huh. Seems like an awful lot of trouble to go through for intercourse.
看来要经历一段性关系还真是麻烦得要命
Don't you have access to women who will do it for money?
你就不能花钱找个妓女吗
By the way.
顺便
Another accepted usage for the term "ho."
在这种语境下也可以"嗬"一声
Good-bye, Sheldon.
再见,谢尔顿
Hold on
等下
I believe that social convention dictate you not arriving empty-handed.
我认为按照社会传统规定你可不能两手空空地上门
Would you like to bring some Cylon toast?
带些赛昂吐司吧
Yeah, no, I'm trying to fit in, not get laughed at.
不带,我想融入其中,才不想被嘲笑
What's funny about Cylon toast?
赛昂吐司有啥好笑
It's open.
门没锁
Hey, pal.
好啊,哥们儿
What do you want?
你来干嘛
I brought you a little gift.
我给你带了件小礼物
New kite.
一只新风筝
The kite you made me lose was an authentic Patang,
你害我输掉的那只可是正宗的帕唐风筝
Indian fighting kite that my brother sent to me from New Delhi.
是我兄弟从新德里给我寄来的印度战斗风筝
It took me a day to put together and two days to paint.
我组装了一整天,两天用来上色
This is Hello Kitty.
而这是Hello Kitty
Yeah, but it comes with a little coin purse.
没错,但这可附带一只零钱袋呢
Does a Patang?
帕唐风筝有吗
Wow, you just don't get it, do you?
你还是不懂,是吗
Buying me something pretty isn't going to make our problem just go away.
就算你给我买什么可爱的小玩意也不能解决问题
Look, I admit I haven't always been the best friend I could be.
听我说,我有时候的确不是一个绝佳好友
You've been a sucky friend, a sucky, sucky friend.
你根本就是超级烂友,烂到极点
Stipulated.
没说错
And you do it all the time.
你一直都这样
Last week in the mall at Radio Shack, we were looking for a phone with giant numbers for your mother,
上周在Radio Shack商场(美国电子产品零售商)我们在帮你妈找一部超大号码键的电话
and I suddenly realize you're not even there.
而我一转眼,你居然就不见了
I know, I know... And Where were you?
我知道,你去哪儿了
Getting shot down by the girl at Hot Dog on a Stick.
被HDOS快餐店的一个女孩儿勾走了
But in my defense, she was gorgeous!
听我解释,她实在很火辣嘛
And working that squeezer to make the lemonade, going and down and up and down.
一边用榨汁机做柠檬汁一边上下扭腰摆臀的
It was like a free pole dance right in the middle of the food court.
简直就是在美食天地中免费欣赏钢管舞嘛
You're impossible.
你真是不可理喻
Hey, at least I can talk to women without being drunk.
至少我不用喝醉酒就能和女人交谈自如
Excuse me, I have selective mutism, a recognized medical disorder.
不好意思,我这是选择性缄默症,被鉴定为是生理疾病
You're just a douche.
你呢,你不过是个脑残
No. You know what?
不,知道吗
Maybe that's what this whole thing's about. You're not mad at me, you're mad at yourself.
也许这才是原因,你不是在生我的气,而是气你自己
No, I'm mad at you.
不,我就是生你的气
I hate myself, but I'm mad at you.
我是讨厌自己,但我还是生你的气
Fine. You're mad at me. I get it.
好吧,你生我气,我明白
How about we go spend the day together?
何不今天咱一起过
Just the two of us. We'll go anywhere you want.
就我们俩,你想去哪儿都成
I don't know.
我不知道
Come on.
别这样嘛
Let me take you someplace nice.
我带你去好玩的地方
I-I do enjoy the La Brea Tar Pits.
我很喜欢沥青坑博物馆(展出动物化石的公园)
Really, now? With the traffic and the parking?
现在去,那交通和停车问题
Okay, fine.
管他的,走
The Tar Pits. Let's go.
沥青坑,我们来啦
Oh, why can't I stay mad at you?
我怎么就对你没辙呢
Go! Go! Go! Go-go-go-go! Yes!
上啊上啊,快上,太好了
Are you people watching this? Is this amazing or what?
你们没看到吗?这真是太棒了
Sweetie, that's a highlight from the '98 championship game.
亲爱的,现在放的是98年冠军赛的比赛集锦
Oh. Did not know that.
我不知道
- How much beer have you had? - None, why?
-你喝了多少,-没喝,怎么
Oh. I was just kind of hoping you were drunk.
没啥,我只是希望你喝醉了
- Now we're back live. - Okay, yeah.
-现在回到现场直播了,-好
I can see the difference.
我能看出跟之前的差别
Oh, where's the flag? That's intentional grounding.
怎么不掷黄旗,那绝对是故意出界
- Totally. - That completely was a forward pass, Which they threw intentionally incomplete To avoid loss of yardage or to conserve time
-绝对的,-那完全就是个向前传球也就是说他们故意传球不成功以免被罚码数,或为了节省时间
I can't believe they're not being penalized with the loss of a down
我真不敢相信,裁判甚至不罚掉他们失去一次进攻机会
And by having to move the line of scrimmage back to the spot of the foul.
并将启球线移回到犯规的地方重新开始进攻
Here, have some pizza, sweetie.
来,吃块披萨,亲爱的
Penny, you know I'm lactose intolerant.
佩妮,你知道我有乳糖不耐症的
I know. I just need you,stop talking.
我知道,我只想让你别说话
Penny. Penny. Penny.
佩妮,佩妮,佩妮
- Sheldon, come in. - Thank you.
-谢尔顿,进来吧,-谢谢
I'd like to make a sandwich, but I'm out of bread.
我想做三明治,但没面包了
There's some in the fridge.
冰箱里有
You shouldn't keep your bread in the refrigerator.
你不该把面包放冰箱里的
Staleness is caused by crystallization of the starch molecules, which occurs faster at cool temperatures.
淀粉分子间的结晶作用,会让面包变硬在低温条件下,这一过程会加速
On Earth, we say "thank you."
在地球上,我们都说"谢谢"
So Leonard, how goes the mimesis?
莱纳德,鹦鹉学舌得怎么样
"Mimesis"?
鹦鹉学舌
You know. Mimesis.
你知道的,鹦鹉学舌
An action in which the mimic takes on the properties 在低温条件下,这一过程会加速
就是鹦鹉学着某个特定的目标或人物模仿他们的行为
Mimesis.
鹦鹉学舌
What the hell are you talking about?
你到底在说什么啊
I'm attempting to communicate with you without my meaning becoming apparent to those around you.
我是在跟你交流又不想让你周围的人明白
Let me try again.
我再试一次好了
Have the indigenous fauna Accepted you as one of their own?
这几个"本地物种" 接受你为他们中一员了吗
Nudge, nudge, wink, wink.
咯吱咯吱,使使眼色
Oh, I guess so.
我想是吧
Good. Oh, FYI.
很好,顺便提醒你
After I eat my sandwich, I'm taking Koothrappali's Patang kite out for a test run.
我吃完三明治之后,我就带库萨帕里的帕唐风筝出去试飞一下
Would you like to get your delta-wing raptor and join me?
你想带着你的三角翼猛禽,跟我一起去吗
I don't want to fly kites, Sheldon. We're watching football here.
谢尔顿,我不想去放风筝我们正看球赛呢
I can see that.
我看得出来
I was providing you with an alternative.
只是给你另外一个选择而已
A courtesy I was never offered in similar circumstances.
而且是之前从未在类似情况下提供过的恩惠
Oh, look at that.
快看
The Oklahoma coach throw down a red flag indicating he's challenging the ruling on the field.
俄克拉荷马的主教练掷红旗表明他对场上裁决表示异议
I hope he's right, 'cause if he's not, It'll cost him one of his three time-outs.
希望他是对的,不然的话他就要付出三次暂停中的一次作为代价了
You know, Leonard, honey,
莱纳德,亲爱的
I wouldn't mind if you wanted to go fly kites with Sheldon.
你想跟谢尔顿出去斗风筝的话,我不介意的
No, I'll watch the end of the game. Besides, there's only three minutes left.
不,我想看完这比赛,再说,反正也就剩三分钟了
Until halftime.
上半场剩三分钟
This is justalf?
才到上半场结束
We've been here for hours.
都几个小时了
And you're gonna be here for a couple more. - Oh, you're kidding me. - No.
还得再有几个小时-你开什么玩笑,-没开玩笑
Nice meeting all of you.
很高兴见到各位
So, yeah, anyway, that's my boyfriend.
是啊,那啥,那就是我男朋友
He is really smart.
他真的很聪明
I really like my saber-toothed cat.
这剑齿猫(即剑齿虎)我真的很喜欢
Thank you.
谢谢你
My pleasure.
别客气
Maybe after lunch, we can go to Marie Callender's and have some pie.
也许午饭后,我们还可以去圣安东尼奥餐厅吃几个派
I'd like it.
我很想去
This is turning out to be a perfect Saturday.
这真是一个完美的周六
Good.I'm glad.
很好,我很荣幸
Oh, man. Did you see the way she smiled at me?
兄弟,看到她怎么对我笑了吗
Fine. Go ahead.
好吧,你去好了
No. This is our day.
不行,今儿就我们俩过
If you want to chase after her,chase after her.
想去追的话,就去吧
Ah, who am I kidding? I wouldn't have a shot with a girl like that.
开什么玩笑,那样的女孩,我一点机会都没有的
Don't put yourself down. You're a very attractive man.
别这么妄自菲薄,你还是很有吸引力的
You think so? Yeah.
你真这么想,对
Absolutely. It wouldn't kill you to take a Pilates class with me now and then,
当然,虽然我不会强迫你跟我去上普拉提锻炼肌肉
But you have a certain wiry appeal
但你的竹竿身材还是有点吸引力的
Yeah, well, it doesn't matter 'cause she wasn't really smiling at me.
是啊,都无所谓了因为她又没真的对我笑
Actually, in this case, I think she was.
事实上,这次我觉得她确实有
Really?
真的
- Yeah. - Bye.
-真的,-回见
What a douche.
真是个傻瓜

重点单词   查看全部解释    
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
incomplete [.inkəm'pli:t]

想一想再看

adj. 不完全的,不完整的

 
defense [di'fens]

想一想再看

n. 防卫,防卫物,辩护
vt. 防守

 
wink [wiŋk]

想一想再看

n. 眨眼,使眼色,瞬间
v. 眨眼,使眼色,

 
intolerant [in'tɔlərənt]

想一想再看

adj. 不能容忍的,偏执的

联想记忆
intentionally [in'tenʃənli]

想一想再看

adv. 有意地,故意地

 
authentic [ɔ:'θentik]

想一想再看

adj. 可信(靠)的,真实的,真正的

联想记忆
attractive [ə'træktiv]

想一想再看

adj. 有吸引力的,引起注意的

联想记忆
refuse [ri'fju:z]

想一想再看

v. 拒绝
n. 垃圾,废物

联想记忆
conserve ['kɔnsə:v,kən'sə:v]

想一想再看

n. 蜜饯,果酱
vt. 保存,与糖放在一起,

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。