"Sounds, and sweet airs that give delight and hurt not? Sometimes a thousand twangling instruments...will hum about mine ears...and sometimes voices...that, if I then had waked after long sleep...will make me sleep again."
“这岛上充满了各种声音 使人听了愉快 不会伤害人 有时成千的叮叮咚咚的乐器 在我耳边鸣响 有时在我 酣睡醒来的时候 听到了这种歌声 又会使我沉沉睡去”
I have a thought about the book, O Lost.I think we should discuss the title.I don't know that it truly captures the meat of your book. Here, imagine you're a reader. You're wandering through a bookstore and lots of books...and you see a book titled Trimalchio in West Egg...and you see one titled The Great Gatsby.Which are you going to pick up?
对于你的书《啊 迷失》 我有一个想法 我觉得我们应该斟酌一下书名 在我看来 它并不能很好地反映 你书中想要表达的内容 这样 想像一下你是一位读者 你在一家书店闲逛 眼前是玲琅满目的书籍 然后你看见一本名为《西卵的特里马乔》和一本名为《了不起的盖茨比》的书 你会选择哪一本?
Gatsby.
盖茨比
That's why Scott changed his original title.He knew it needed a bit more meat.It's your book. Just give it a think.Here we are.
这就是为什么史考特 当时要改掉书名的原因 他知道书名要取得更能吸睛 但这是你的书 你自己考虑拿主意吧 我们到了
My God, Max! It's a mansion.
天啊 麦克斯! 真是个豪宅