手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 权力的游戏 > 权力的游戏第二季 > 正文

权力的游戏(MP3+中英字幕) 第二季:逃亡的艾莉亚(26)

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

权力的游戏(MP3+中英字幕) 第二季:逃亡的艾莉亚

From the yoke of the South, just like you're doing now. I'm his only living son. He'll listen to me. I know he will.

为了摆脱南方佬的束缚。正如你现在所走的路一般。我是他唯一仍在世的儿子。他会听我的建议。我知道他会的。

I'm not a Stark. I know that. But your father raised me to be an honorable man. We can avenge him together.

我明白。我不是一个史塔克。但你的父亲养育教导我成为一个重视荣誉之人。让我们一起为他复仇吧。

You don't want Balon Greyjoy for an ally. I need his ships. They say he has 200. They say a million rats live in the sewers of King's Landing.

你万万不可与巴隆.葛雷乔伊结盟。我需要他的舰队。据说不下两百艘。据说还说君临的下水沟里还藏着上百万的老鼠呢。

Shall we rally them to fight for us? I understand you don't trust Lord Greyjoy. I don't trust Lord Greyjoy because he is not trustworthy.

我们能召集它们为我们而战?我知道你不相信巴隆大王。我不相信巴隆大王是因为他压根不值得相信。

Your father had to go to war to end his rebellion. Yes. And now I'm the one rebelling against the throne. Before me, it was father.

你父亲曾要上战场镇压他的叛乱。是的。而如今反抗铁王座的却正是我。在我之前。还有父亲。

You married one rebel and mothered another. I mothered more than just rebels, a fact you seem to have forgotten.

你不仅嫁了个反叛者。还生了一个。我生的可不仅仅是个反叛者。看样子你忘了这个事实。

If I trade the Kings layer for two girls, my banner men will string me up by my feet. You want to leave Sansa in the Queen's hands.

如果我拿弑君者去交换我的两个妹妹。我旗下的封臣怕是会将我倒吊城墙之上。你忍心让珊莎任由王后摆布。

And Arya I haven't heard a word about Arya. What are we fighting for if not for them.

还有艾莉亚。我还没有听到关于艾莉亚的只言片语。要不是为了把你妹妹们夺回来。我们还有什么好打的?

It's more complicated than that! You know it is. It's time for me to go home.

事实比这个要麻烦的多!你明明知道。看样子我是该回家了。

重点单词   查看全部解释    
string [striŋ]

想一想再看

n. 线,一串,字串
vt. 串起,成串,收紧

 
honorable ['ɔnərəbl]

想一想再看

adj. 光荣的,可敬的,尊敬的
=honou

 
avenge [ə'vendʒ]

想一想再看

vt. 为 ... 报复,报仇

联想记忆
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
complicated ['kɔmplikeitid]

想一想再看

adj. 复杂的,难懂的
动词complica

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
stark [stɑ:k]

想一想再看

adj. 僵硬的,完全的,严酷的,荒凉的,光秃秃的 ad

 
throne [θrəun]

想一想再看

n. 王座,君主

 
rebellion [ri'beljən]

想一想再看

n. 谋反,叛乱,反抗

联想记忆
trustworthy ['trʌst.wə:ði]

想一想再看

adj. 可信赖的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。