I'm sure not having the machine in your ear anymore sucks and all, but it is pretty great finally being able to sneak up on you.
我知道机器不能在你耳边说话,这让你挺难过,不过终于能偷偷吓你一跳还是挺爽的。
I live to amuse. Where's Tomas?
我乐故我在。托马斯呢?
Halfway to Barcelona. He gave me a pretty hard sell, trying to get me to go with him, and for a hot second, I almost did.
去巴塞罗那的路上。他给了我个挺好的提议,让我和他一起走,有那么一刻,我就快答应了。
But?
但是呢?
I guess there are things I care about here.
也许这里还有我在乎的东西。
And is that why you came to see me?
所以你跑来看我?
No. I need you to translate finch's instructions on how to destroy the virus. Dude never met a five-syllable word he didn't like.
不是。我需要你来翻译芬奇的指示怎么摧毁病毒。这哥们就喜欢用大字眼的词儿。
Full decontamination. This could take all night.
全面净化。那得花上一整夜。
We haven't recovered the virus yet. Are you sure we shouldn't be tracking it down?
我们还没发现病毒。你确定我们不需要追踪病毒了吗?
We have new orders and a list of new numbers to take care of in south America. Nothing good comes out of asking questions. Remember?
我们有新的命令和一份南美的新号码列表。问问题从来没有好结果。记得吗?
Go.
开始。