Doctor: No, it's just a good bone bruise. And, right here is the puncture wound from your ring.
没有,只是有一块瘀青,还有这是你戒指压出来的痕迹。
Ross: Oh, I'm sorry, I'm really sorry. -Monica: It's okay.
对不起,我真的很抱歉。-没关系。
Ross: Sorry. Sorry! Hey! Hey! I got my s's back! Which we can celebrate later. Celebrate. Celebrate....
抱歉……抱歉……我能说清楚S了。那我们待会儿再庆祝。庆祝……
Phoebe: He was a double double double-jointed boy.
他是个双双双双关节男孩。
Phoebe: Hey. So um, are you the professional guitar player? -Stephanie: Yeah. I'm Stephanie.
你就是那个专业的吉他手吗?对,我叫史戴芬尼(克丽丝·海蒂,伪装者乐队主唱)。
Phoebe: Right. My name was on there, but now it just says "carrot cake".
对,上面本来有我名字的,现在只剩红萝卜蛋糕了。
Phoebe: So um, so um, how many chords do you know? -Stephanie: All of them.
那个,呃,那个,呃,你会弹几个和弦?-所有和弦。
Phoebe: oh, yeah. So you know D? -Stephanie: yeah.
哦,是嘛,那你知道D调吗?-知道。
Phoebe: Ok, do you know A minor? -Stephanie: yeah.
那你知道A小调吗?-知道。
Phoebe: Do you know how to go from D to A-minor? -Stephanie: yeah.
你知道怎么从D和弦转到A小调吗?-知道。
Phoebe: Um, so does your guitar have a strap? -Stephanie: no. -Phoebe: Mine does.
那你的吉他有背带吗?-没有。-我的有。
Phoebe: Stephanie knows all the chords.
斯蒂芬妮会所有和弦。
Chandler: Come on, pick up, pick up! Hello? Transit Authority? Yes, hello. I'm doing research for a book, and I was wondering what someone might do if they left a baby on a city bus. Yes I do realize that would be a very stupid character.
快,接啊,接啊!你好?运输中心吗?是啊,你好,我在帮一本书做调查,我想知道如果有人把婴儿落在了市公交车,那该怎么办呢?是,我知道,只有笨蛋才会这么做。
Joey: Hi, here's the deal. We lost a carseat on a bus today. It's white plastic, with a handle, and it fits onto a stroller. Oh, and there was a baby in it. He wants to talk to you again.
嗨,是这样的,我们今天在公车上掉了汽车安全座椅。白塑胶材质,有把手,可以用在推车上面。喔,对了,里面还有一个婴儿。他还要跟你讲。
Rachel: Ok, everybody, let's give a uh nice warm Central Perk welcome to...-Phoebe: Terry's a jerk, and he won't let me work, and I hate Central Perk!
各位,让我们以最热烈的掌声欢迎…… -特瑞是个混蛋,他不让我工作,我恨中央咖啡厅。
Rachel: Uh, to Stephanie Schiffer.
欢迎斯蒂芬妮·希弗。
Stephanie: Thank you. I'd like to start with a song that I wrote for the first man I ever loved. Zachary...-Phoebe: You're all invited to bite me!
首先我想唱一首我为我的初恋情人写的歌。柴克力…… -你被邀来咬我。
Chandler and Joey: Hi. We're the guys who called about the baby. We left the baby on ths bus. Is he here? Is he here?
我们打过电话来,公车上的婴儿怎么样了?他在这儿吗?他在这儿吗?
Transit authority guy: He's here. I'm assuming one of you is the father.
他在这儿。我猜你们之中有一个是父亲吧。
That's me. -I'm him. -Chandler: Actually, uh, we're both the father.
是我。-是我。-事实上呢,我们两个都是父亲。
Both: Oh, Ben! Hey, buddy! -Chandler: Please tell me you know which one is our baby.
本,宝贝……你知道哪个是班吗?
Joey: That one has ducks on his T-shirt and this one has clowns. And Ben is definitely wearing ducks, or clowns.
那个T恤上有鸭子,这个有小丑。班绝对是穿着鸭子T恤的或有小丑的。
Joey: Oh, wait. That one is definitely Ben! Remember he had that cute little mole by his mouth!
等一下,那个绝对是班。记得他嘴边有颗可爱的小痣。
Chandler: Hey, Ben, remember us? Okay, the mole came off. What're we gonna do? What're we gonna do?
班,记得我们吗?好吧,痣掉了。我们该怎么办?我们该怎么办?
Joey: Uh, uh, we'll flip for it. Ducks or clowns.
额,额,丢铜板决定,鸭还是小丑。
Chandler: Oh, we're gonna flip for the baby? -Joey: You got a better idea?
我们要丢铜板决定是哪个小孩?- 你有更好的主意吗?
Chandler: All right, call it in the air. -Joey: Heads. -Chandler: Heads it is.
好了,抛到空中时叫正面或反面。-头。-就是头了。
Chandler: We have to assign heads to something.
我们得先决定头代表哪一个。
Joey: Right. OK, OK, uh, ducks is heads, because ducks have heads.
对,好的,好的,呃,鸭子是头,因为鸭子有头。
Chandler: What kind of scary-ass clowns came to your birthday?
帮你庆祝生日的小丑没有头,不会吓坏你吗?
Stephanie: There'll be no strings to bind your hands. Not if my love can't bind your heart.
你的双手,不会被束缚。如果不是我的爱,无法捆绑你的心。
And there's no need to take a stand. For it was I who chose to start
什么都不用讲。因为选择开始的人是我。
I see no need to take me home. I'm old enough to face the dark.
不用送我回家。我已成熟,敢于面对黑暗。
Just call me angel of the morning, angel. Just touch my cheek Before you leave me, baby. Just call me angel Of the morning, angel.
请叫我清晨天使,天使。在离开我之前轻触我的脸颊,宝贝。叫我清晨天使,天使。
Then slowly turn away. I won't beg you to stay with me.
然后慢慢转身离去。我不会求你留下来陪我。
Maybe the sun's light will be dim. So it won't matter anyhow.
或许阳光将变暗淡,所以这已不重要。
If morning's echo says we've sinned. Well it was what I wanted now. And we were victims of the night. I won't be blinded by the light.
如果晨曦中有回声说我们犯下了错。好吧,这错,我心甘情愿。我们曾被黑夜蛊惑。白昼不会再让我迷失。
Just call me angel Of the morning, angel. Just touch my cheek Before you leave me, baby. Just call me angel Of the morning, angel.
叫我清晨天使。在离开我之前轻触我的脸颊。叫我清晨天使,天使。
Then slowly turn away. I won't beg you to stay with me.
然后慢慢转身离去。我不会求你留下来陪我。
Through the tears, of the pain. Of the years, baby, baby, baby, baby.
泪流,痛苦。经年累月,宝贝,宝贝,宝贝,宝贝。
Just call me angel of the morning angel. Just touch my cheek before you leave me, baby.
叫我清晨天使。在你离开我之前触摸我的脸颊,宝贝。
Just call me angel of the morning angel. Just touch my cheek before you leave me, baby, baby, oh baby.
叫我清晨天使。在你离开我之前触摸我的脸颊,宝贝。
Rachel: oh, hey. Here. I thought you might be cold. -Phoebe: Thank you. -Rachel: Whoa, look at you, you did pretty well.
哦,嗨,给你,我想你可能会冷。-谢谢。-看看你,干得不错嘛。
Phoebe: Eight dollars and 27 cents. But not really, 'cause I put in the first two, Just to get the ball rolling and to make myself feel better.
这里一共是八块又二十七分。其实没那么多啦,头两块是我放的,只是让钱滚滚来,还有让自己舒服一点。
Rachel: Do you? -Phoebe: No. This whole like playing-for-money thing is so not good for me.
你好点了吗?-为了钱演奏这码子事 对我非常的不好。
Phoebe: You know, I don't know, when I sang "Su-Su-Suicide", I got a dollar seventy-five. But then, "Smelly Cat", I got 25 cents and a condom.
你知道吗,我不知道,当我唱到“自自自自杀”,我得到一块七十五分钱。可是“臭臭猫”呢?二十五分钱跟一个避孕套。
Phoebe: So you know, now I just feel really bad for Smelly Cat.
所以现在我为“臭臭猫” 感到很难过。
Rachel: Well, you know, honey, I don't think everybody gets Smelly Cat.
那个,你知道么,我觉得大家不会懂“臭臭猫”啊。
Rachel: You know, I mean, if all you've ever actually had are healthy pets, then, whoosh!
我是说,如果你只要养过健康的猫的话。
Phoebe: It's not even that. you know. it's just, I used to do my songs because it made me happy. but now it's like, it's just all about the money. you know...
可是根本就不是那个嘛,本来我唱歌只是因为我很高兴。可是现在却变成全都是为了钱。
Rachel: Well, people missed you in there. And in fact, there was actually a request for "Smelly Cat".
菲比,大家都很想你。事实上还有人指名要听“臭臭猫”呢。
Phoebe: Really? From who? -Rachel: Well, from me. And I know it's not your big money song, but it's my favorite.
真的啊?是谁呢?-我啊,就是我知道那不是赚大钱的歌,但我最喜欢的就是那首。
Kid: Hi. Uh, did I accidentally drop a condom in your case? It's kind of an emergency.
嗨,呃,我是不是不小心丢了一个避孕套到你的盒子里啊?情况紧急嘛。
Phoebe: Yeah. Here you go. -Kid: Thanks a lot. Hey Christine, I got it!
是的,给你。- 谢了。喂,克丽丝,拿到了。
Ross: I just wanna thank you for being there for me today. And I'm sorry I, I almost broke your hand.
我只是想要谢谢你今天陪着我。很抱歉,我差点捏断你的手。
Monica: That's OK. I'm sorry I poisoned you.
没关系,抱歉你中了我的毒。
Ross: Yeah. Hey, remember the time I jammed that pencil into your hand?
嘿,你还记得,我用铅笔戳你的手那回吗?
Monica: Remember it? What do you think this is, a freckle?
记得吗?你以为这是什么?雀斑啊?
Monica: Wait, what about the time I hit you in the face with the Silvian's pumpkin?
等等,那我用薇恩的南瓜打你脸那一次呢?
Ross: Oh, man. Oh, remember when I stuck that broom in your bike spokes and you hit your head on the curb?
天啊,记得我把扫把插进你脚踏车轮里结果你翻车头撞到路边那次吗?
Monica: No. But I remember people telling me about it.
不,但是我记得是别人告诉我那件事。
Ross: I hope Ben has a little sister. -Monica: Yeah. I hope she can kick his ass.
我希望班有个小妹妹。希望她能够好好的整整他哥。
Ross: I'm gonna get a new band-aid.
我去拿一个新的创可贴。
Ross: Hey, how about the time I cut the legs off your Malibu Ken? -Monica: That was you?
我切下你马里布肯娃娃的腿那次呢?-是你干的啊?
Ross: They, uh, were infected. He wouldn't have made it.
对,它的腿发炎了,(不切的话)它会熬不过去的。
Monica: Aw, my little nephew. Come here, little one. There's my little baby Ben. Hey, he's not crying!
啊,我的小侄子。过来,小东西。我的小宝贝班。班他居然没有哭。
Chandler: Hey, he's not crying. -Joey: Yes! There's still pie.
他没哭呀。-还有馅饼。
Ross: I'm here. I'm here. How's my little boy? You want Daddy to change your diaper? I know, I know.
我在这儿,我在这儿。我的小宝贝好吗?要爸爸帮你换尿布,对不对?我知道,我知道……
Ross: So, did you have fun with Uncle Joey and Uncle Chandler today?
你今天跟乔伊叔叔还有钱德叔叔玩得开心吗?
Joey: Oh, yeah, he rode the bus today.
开心,他今天坐公车了。
Ross: Ohhh. Big boy, riding the bus--Hey, I have a question. How come it says Property of Human Services on his butt?
喔,好耶,大男生坐公车喔。我有个问题耶。他的小屁股上为什么会有 “失物招领”这些字?
Chandler: You, you are gonna love this.
你,你一定会觉得很精采的。
Ross: Will you hold Ben for a sec? Come here. Come here.
帮我抱一下班,好吗?过来,过来……
Chandler: Stay back, I've got kiwi. Run, Joey, Run!
别过来,我有奇异果。跑呀,乔伊。
Stephanie: Smelly cat, smelly cat, What are they feeding you?
臭臭猫,臭臭猫…… 他们都喂你吃些什么啊?
Phoebe: No, no. I'm sorry, it's: Smelly cat, smelly cat
不对……对不起,应该是:臭臭猫,臭臭猫……
Stephanie: Smelly cat, smel-ly cat...-Phoebe: Better. Yeah.
臭臭猫,臭臭猫……好一点了。是的。
Phoebe: Yeah, much better. And you know what, don't feel bad, because it's a hard song.
是的,好多了。你知道吗?不要难过,这首歌本来就很难。
Stephanie: Yeah. -Phoebe: You wanna try it again? -Stephanie: Yeah. From the top?
好吧。-要不要再试一次?-好,从头开始?
Phoebe: OK, there is no top. That's the beauty of "Smelly Cat." Um, why don't you just follow me? -Stephanie: OK.
这次没有头,好吗。那是“臭臭猫”的美妙之处。你跟着我唱好了。-好。
Together: Smelly Cat, Smelly Cat, What are they feeding you? Smelly cat, smelly cat. It's not your fault -Phoebe: That's too much. -Stephanie: Sorry.
臭臭猫……他们喂你什么?臭臭猫,臭臭猫,不是你的错。-太过了 -对不起。