They're a day's march north. The boy may lack experience and sense, but he does have a certain mindless
目前他们在北方, 离我们还有一天行程. 那小子或许缺乏经验和理性, 但他确实有一股子盲目...
Provincial courage. Ah. Oh, do continue. Didn't mean to interrupt. I do hope your savages are going to be of some use,
而又迂腐的勇气.啊. 哦, 继续呀. 我不是故意要打扰的. 我希望你那群野人能发挥作用,
Otherwise we've wasted good steel on them. The great hairy one insisted he must have two battle axes-heavy black steel, double-sided.
否则我们精良的装备就白白浪费了. 那个浑身是毛的高个子坚持要拿两把战斧... 都是黑色重钢打造, 两面开刃的上等货色.
Shagga likes axes. When the battle commences, you and your wildlings will be in the vanguard.
夏嘎喜欢用斧头. 开战的时候, 我打算把你和你那群野人... 放在前锋的位置.
The vanguard? Mm-hmm. Me and the tribesmen on the front lines? They do seem rather ferocious.
前锋?嗯嗯. 让我和山地部落在一线作战? 他们看起来很威猛.
Ferocious? Last night a Moon brother stabbed a Stone Crow over a sausage. Three Stone Crows seized the Moon brother and opened his throat.
威猛? 昨天晚上 有个月人部的人为一根香肠捅死了一个石鸦部的人. 然后三个石鸦部的人抓住凶手并割开他的喉咙.
Bronn managed to keep Shagga from chopping off the dead man's cock, which was fortunate, but even still Ulf is demanding blood money,
波隆好不容易才阻止夏嘎剁掉那死人的老二, 算是不幸中的大幸, 即便如此 乌尔夫还坚决要求赔偿血债,
Which Shagga and Gunthor refuse to pay. When soldiers lack discipline, the fault lies with their commander. Surely there are ways to have me
可夏嘎和冈梭尔坚决不给. 士兵缺乏纪律, 表示指挥官领导无方. 肯定有别的办法可以搞死我
Killed that would be less detrimental to the war effort. There'll be no more discussion on the matter. It appears I'm not hungry after all.
而不至于对战局造成损害. 这件事不必再讨论了. 我发现自己一点也不饿.
Excuse me, My Lords. Where did you find one so pretty at this hour? I took her. Took her?
我先告退了, 诸位大人. 这种时候你从哪找来一个这么漂亮的?我抢来的.抢来的?
From whom? From, uh... Ser-what's his name? I don't know. Ginger cunt three tents down.
从谁那儿抢的?从, 嗯... 某个爵士... 叫什么来着? 我不知道. 距此三个帐篷的黄发小子.