手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 傲骨贤妻第6季 > 正文

傲骨贤妻第六季(MP3+中英字幕) 第11期:我们自己筹钱

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

He has major ties in the community, and he is as far from a flight risk as it's possible to be.

对社区贡献良多,而且他完全没有弃保潜逃的可能。

And he was an ASA.Therefore, he's subject to retribution in jail.

他还曾经是助理检察官。因此,他在监狱里是被报复的重点对象。

And yet his incentive to flee is directly tied to the harshness of the sentencing guidelines.

那么量刑指导的严厉性将直接导致他有弃保潜逃的动机。

I, therefore, will match bail to street value.

我裁定保释金与毒品市值相等。

Your Honor, I will be filing a motion to reconsider.

法官阁下,我会申请重新审议的动议。

When you file, I will do just that.

你申请了我再审。

Bail is set at $1.3 million, to be posted at a hundred percent.

保释金为130万,需全额缴纳。

We will reconvene for a preliminary hearing in two weeks' time.

两周后进行预审。

I'll gather the partners for bail.

我会找合伙人筹保释金。

This has to be about Bishop.

肯定和毕夏普有关。

Were you with him on May 25?

你5月25日和他在一起吗?

I never heard about any drug transport.

我没听说有什么毒品运送。

They're going after your legal advice, trying to suggest that you told him how to break the law.

他们要你提供法律意见,想让你告诉他如何违法。

You need to get to Bishop before he hears about my arrest. He might think I'll flip.

你得在毕夏普知道我被捕前找到他。他可能以为我会出卖他。

I'm on it!

我马上去!

I'm on my way to see you now, Mr. Bishop. If you could just give me ten minutes.

我现在过来见你,毕夏普先生。能给我十分钟吗。

Regarding?

什么事?

I'd rather not say on the phone. You know it's important, if I'm calling you like this.

我不想在电话里说。我这样冒昧地打电话肯定是重要事。

I'm picking up Dylan from school.

我去接迪伦放学。

II'll meet you there!

我去学校找你!

See you in ten minutes.

十分钟后见。

Hello, FlorrickAgos.

福&艾律所,你好。

Robyn, I need you to get the partners together. I'll be in in an hour.

罗宾,召集合伙人。我一小时后到。

Okay, is this about the Diane vote?

是因为戴安的事投票吗?

No. And could you find out how much the firm can borrow?

不是。你查下律所可以借多少钱?

What do you mean? Like, for maintenance? We have a $600,000 line of credit.

什么意思,维护金吗?我们有60万的信用额度。

No, Cary was arrested last night. It's for his bail.

不,凯里昨晚被捕了。要交他的保释金。

Oh, my God. How much is bail?

我的天。保释金多少?

I need you to keep this between us, Robyn...We need to raise $1.3 million.

这事别告诉别人,罗宾,我们要筹130万。

That's my callwaiting.

我这边有电话进来。

$1.3 mill...Yes, and there are no bail bondsmen in Illinois, so, we have to do this on our own. I've got to go.

130万,伊利诺伊州没有保释担保人制度,我们得自己筹钱,我得挂了。

This is Alicia.

我是艾丽西娅。

Okay, I've slept on it, and I'd like your permission to poll on your campaign.

我昨晚一直在想我希望你允许我为你参选做民调。

Eli. No, there is no campaign.

伊莱。不,没有选举。

I know. That's why we have to poll.

我知道,所以我们才得做民调。

Eli, this is not the best time. I have to go and meet...Look, you're not obligated to act on...Eli, I'm hanging up. No polling.

伊莱,现在不是时候,我得去见...你没有义务...伊莱,我挂了,不做民调。

It won't cost you anyth...I liked your old office better. This is more like a dentist office.

你不会损失什么...-我更喜欢你以前的办公室。这里像牙医诊所。

重点单词   查看全部解释    
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 运动,活动,战役,竞选运动
v. 从事运

联想记忆
credit ['kredit]

想一想再看

n. 信用,荣誉,贷款,学分,赞扬,赊欠,贷方

联想记忆
arrest [ə'rest]

想一想再看

vt. 逮捕,拘留
n. 逮捕,拘留

联想记忆
incentive [in'sentiv]

想一想再看

adj. 刺激的,鼓励的
n. 刺激,鼓励,动

联想记忆
mill [mil]

想一想再看

n. 磨坊,磨粉机,工厂
v. 碾碎,磨,(使

联想记忆
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
bishop ['biʃəp]

想一想再看

n. 主教 n. (国际象棋中的)象

联想记忆
poll [pəul]

想一想再看

n. 投票,民意测验,民意,票数
v. 做民意

 
dentist ['dentist]

想一想再看

n. 牙科医生

联想记忆
flight [flait]

想一想再看

n. 飞行,航班
n. 奇思妙想,一段楼

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。