手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 绿箭侠第一季 > 正文

绿箭侠第一季(MP3+中英字幕) 第41期:新目标,布洛德

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

They say Peter Declan murdered his wife in cold blood.

人们说彼得·德克兰冷血地残杀了妻子
He had no alibi,
他没有不在场证明
and all the evidence pointed toward him.
而且所有证据都指向凶手是他
He was tried, convicted, and sentenced to death,
他被审讯,判罪,判处死刑
an openandshut case,
一目了然的桉子
except for one thing.
除了一点
Declan's wife Camille worked for Jason Brodeur.
德克兰的妻子卡米尔为杰森·布洛德工作
And Jason Brodeur is on the list.
而杰森·布洛德在名单上
Mr. Brodeur.
布洛德先生
Admiring your handiwork?
在欣赏自己的杰作吗
You should have just let me kill both of 'em.
你本该让我把他俩全杀了
Peter Declan is worth more alive.
彼得·德克兰可以多活一阵
"Husband Kills Wife" is a much better headline
"亲夫弑妻"做头条比
than "Whistleblower Uncovers Toxic Dumping."
"知情者揭露废弃物倾倒事件"更适合
Don't you think?
你说呢
Either way, 48 hours,
不论怎样,两天以后
all this'll be over.
这一切就都结束了
The odds are good that Brodeur
此次谋杀事件
is involved in this woman's murder,
布洛德参与其中的可能性很高
which means an innocent man is facing execution.
也就是说一个无辜之人即将面临死刑
He'll need a good attorney.
他需要一个好律师
So I take it there's absolutely no point
那我可以认为完全没必要
in asking if you'd like to grab a drink?
问你有没有空喝一杯
I can't. I have to go over transcripts for the Fernands case.
我没法去,得去审核费尔南斯桉的笔录
You know, if you go somewhere that's not work or your home,
如果你不是工作和家两点一线的
your odds of meeting someone increase by,
那你能遇到什么人的几率会一下提高
like, a gazillion percent.
无数个百分点
Oh, that's not true.
此言差矣
I could still get mugged on the way home.
我回家路上还是可能被抢
In that case, I hope he's cute and single.
那样的话,我可希望抢劫犯帅气又单身
Good night, Joanna.
晚安,乔安娜
Hello, Laurel.
你好,劳蕾尔

重点单词   查看全部解释    
execution [.eksi'kju:ʃən]

想一想再看

n. 执行,实施,处决
n. 技巧,表演

 
attorney [ə'tə:ni]

想一想再看

n. (辩护)律师

联想记忆
alibi ['æli.bai]

想一想再看

n. 不在场证明或辩解,托辞
v. 辩解,找托

联想记忆
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根据,证据
v. 证实,证明

联想记忆
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 绝对地,完全地;独立地

 
innocent ['inəsnt]

想一想再看

adj. 清白的,无辜的,无害的,天真纯洁的,无知的

联想记忆
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

联想记忆
admiring [əd'maiəriŋ]

想一想再看

adj. 赞赏的,羡慕的

 
toxic ['tɔksik]

想一想再看

adj. 有毒的
n. 有毒物质

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。