I am so sorry
太对不起了!
Hey mom
嗨, 妈妈!
Oh hey Susie. Oops, I goofed.
噢, 嗨, Susie!嗯, 我是个傻瓜!
What happened?
怎么了?
You know me, no depth perception whatsoever. The state shouldn’t have issued me a license.
哦, 你了解我的。对于任何事都没有深度知觉。我很吃惊他们居然给了我驾照!
So you’re Susan’s mom?
这么说你是Susan的妈妈!
Yeah. I’m Sophie Bremer. And you are?
是的,我是Sophie Bremer。你是...
Mike Delfino.
Mike Delfino。
Oh, you’re Mike? Oh my god.Susan’s told me so much about you. Well don’t just stand there, give me a hug!
噢,你就是Mike? 噢, 我的天! Susan和我说了太多太多关于你的事,别傻站着了, 给我个拥抱!
Mom, Mike and I aren’t together anymore
妈妈, 嗯... Mike和我已经分开了!
Oh, sorry. I guess I just made this pretty awkward, huh.
噢,对不起!我...我猜我把这一切搞得很尴尬, 嗯?
Yeah, you really did. So letsgo call the insurance company.
是的, 你的确...的确!让我们给保险公司打电话吧。
Well its nice meeting you anyway, Mike.
好的,嗯... 还是很高兴见到你, Mike。
You too. And I never would’ve guessed you were Susan’s Mom.
嗯, 我也是。我怎么也想不到你竟然是Susan的妈妈。
I know I look too young. I got pregnant when I was a tiny teenager.
我知道,我看上去太年轻了!我怀上她的时候还是个十几岁的小女生。
Okay!
好了!
It was the first time I got drunk. Ever! Can you believe it?
那是我第一次喝醉...也是唯一一次,你相信吗?
Let’s go.
走吧。
Her father was a marine you know. Afterward he gave me three of his medals.
她老爸是个海军陆战队队员,后来,他给了我三枚他的奖章。
Mom!
妈。
What?
哈哈哈! 怎么了?
Let’s go inside and call the insurance company.
让我们赶紧进去给保险公司打电话吧。
Oh right
噢, 好的。
What are you smiling about?
你在笑什么?
I used to have all these questions about how you got to be the way you are. They’ve all just answered.
我过去一直在想,你怎么会长成现在这样,刚才终于有答案了。