手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 绝望的主妇 > 《绝望的主妇》精讲 > 正文

《绝望的主妇》第115期:我丈夫正想找人出气呢

来源:可可英语 编辑:spring   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Hey, Mrs. Solis.

嗨, SOLIS夫人。
I'm sorry. Do I know you?
不好意思, 我们认识吗?
Yeah, I'm Justin. John's roommate? I've been waiting forever for you to show up.
我是JUSTIN -- JOHN的室友?我等了你好久了。
Really, why?
真的? 为什么?
I want to do you a favor.
我想帮你一个忙。
What kind of favor?
什么忙?
Well, John says that you can't exactly afford a gardener right now, and I told him I'd be happy to do it. For free.
JOHN说你现在没钱请园丁了,我告诉他我很愿意免费服务。
You want to mow my lawn for free?
你想要免费为我修草坪?
Mow your lawn, water your flowers, trim your bushes. I could do everything John did for you.
修草坪, 浇花,还有剪枝条,我能做JOHN为你做的任何事。
That's very generous of you, but I don't think so.
你很客气, 但我不想你来做。
Why?
为什么?
Because my husband is home quite a lot these days. If any bush needs trimming, he takes care of it.
因为这段日子我丈夫经常在家。如果需要剪枝条了, 他能去做。
Well, this is a very beautiful yard. I'm sureit could use a little extra attention.
这是个美丽的院子。我敢肯定它需要一些额外的照料。
I'm flattered but no thank you.
我很荣幸, 但是不用了, 谢谢。
Mrs. Solis, please.
SOLIS夫人, 拜托了。
Did I mention why my husband's home a lot? He's under house arrest.
我告诉过你为什么我丈夫经常在家吗? 他正被软禁中。
Oh?
噢?
He has a lot of anger toward the government right now and he's just dying to find someone to take it out on.
他现在对政府很气愤,正想找个人出出气呢。

重点单词   查看全部解释    
aggrieved [ə'gri:vd]

想一想再看

adj. (因受伤害而)愤愤不平的,痛心的,受到侵犯的

联想记忆
coup [ku:]

想一想再看

n. 政变,砰然的一击,妙计,出乎意料的行动

联想记忆
generous ['dʒenərəs]

想一想再看

adj. 慷慨的,宽宏大量的,丰盛的,味浓的

联想记忆
lawn [lɔ:n]

想一想再看

n. 草地,草坪
n. 上等细麻布

 
arrest [ə'rest]

想一想再看

vt. 逮捕,拘留
n. 逮捕,拘留

联想记忆
annoyance [ə'nɔiəns]

想一想再看

n. 烦恼,生气,令人讨厌的人或事情

 
trim [trim]

想一想再看

n. 整齐,装饰,修剪下来的部分
adj. 整

 
mow

想一想再看

v. 割(草、麦等), 扫射,皱眉 n. 草堆,谷物堆

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。