1.【语义表述】某人出卖某物来换得他物。
【句型模板】Sb. sells something for something.
【指点迷津】sell...for的意思是“为了......而出售......”。例如:
All these waste materials can be sold for money. 这些废品可以换钱。
He must have been insane to sell his car for the mud. 他竟把汽车当废品卖掉,准是疯了。
【句型出处】He won't sell Prince's body, says when we were knights of the land,we didn't sell our chargers for cat-meat, let 'em keep their shillings.
2. 【语义表述】某人省钱。
【句型模板】Sb. keeps his money.
【指点迷津】keep的本意是“保留”,在这里可以理解为“节约,节省”。
【句型操练】We should keep our money instead of splashing our money about now.
我们现在要节约用钱,不能随意挥霍了。
3. 【语义表述】某人承受住生活的起伏跌宕。
【句型模板】Sb. takes the ups and the downs.
【指点迷津】take在此句型中的意思是“承受,接受(现实)”。例如:
My wife passed away in an accident and I cannot take it. 我的妻子在事故中去世了,我心里难以接受。
The ups and the downs的意思是“生活的起伏跌宕,坎坷波折”或“事业的盛衰,沉浮”。也可以用作ups and downs。例如:
After the ups and downs, the tensions and agonies of the recent past, I felt cheerful that evening.经过最近的这一番波折,紧张和痛苦,这天晚上我感到安慰。
The company has undergone many ups and downs. 这家公司历经盛衰浮沉。
【句型出处】Still, I suppose we must take the ups with the downs.
4. 【语义表述】某人找一份临时工。
【句型模板】Sb gets work as a day labourer.
【指点迷津】句型中用到get work as来表示找一份什么样的工作。
【句型出处】 He might get work, I suppose, as a day labourer. If his heart holds out,