手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 绝望的主妇 > 《绝望的主妇》精讲 > 正文

《绝望的主妇》第63期:未达目的不择手段

来源:可可英语 编辑:spring   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Look, I just want to move this place fast. I'll do whatever we have to do.

我想尽快搬出这个地方,我会尽力而为。
Well that’s good to know. You do realize that you're going to have to disclose the fact that your wife killed herself in the house.
哦,那就好了,你确实意识到你必须公开你妻子在这间屋子自杀的事实?
I am?
是吗?
Oh, yeah. Legal crap. You know, people get really freaked out by suicides.
哦,是的,法律的烂规定,人们对自杀还是很害怕的…
You can't blame them. Hell, I get the willies just standing here.
不能怪他们,我站在这就觉得毛骨悚然。
Is there any way to get around it?
有办法不公开吗?
Off the record? You could say that she shot herself in the living room, and then crawled out back to die.
修改记录?是的,你可以说她在客厅开枪,然后爬出去才死的。
Well, I'm just saying! Oh, I've gotta go. I'll call you tomorrow.
我只是这么说说而已,哦,我得走了,我明天给你打电话。
Edie, wait.
Edie, 等等。
Paul had always known Edie Brit was capable of doing anything to close a deal.
Paul 知道为了达成交易,Edie可以不择手段。
But now he realized she was capable of so much more.
但是现在他意识到,她能做的还不止这些。

重点单词   查看全部解释    
blame [bleim]

想一想再看

n. 过失,责备
vt. 把 ... 归咎于,

联想记忆
capable ['keipəbl]

想一想再看

adj. 有能力的,足以胜任的,有 ... 倾向的

 
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆
transaction [træn'zækʃən]

想一想再看

n. 交易,处理,办理,事务
(复)trans

联想记忆
disclose [dis'kləuz]

想一想再看

vt. 揭露

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。