手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 英剧学习 > 德伯家的苔丝 > 正文

视听英剧《德伯家的苔丝》学口语第3期:安奇和苔丝的相遇

来源:可可英语 编辑:Ballet   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Agnosticism

【双语释义】Agnosticism is the belief that it is not possible to say definitely whether or not there is a God.

U.C. 不可知论

【典型例句】In Europe, the rise of atheism and agnosticism is stunning.在欧洲无神论和不可知论的兴起令人感到震惊。

Disorder

【双语释义】Disorder is a state of being untidy, badly prepared, or badly organized.

U.C. 杂乱;混乱;凌乱

【典型例句1】The emergency room was in disorder.

急诊室里一片混乱。

【典型例句2】Inside all was disorder: drawers fallen out, shoes and boots scattered.

屋内凌乱不堪:抽屉都掉落出来,鞋靴东一只西一只满地都是。

【常用搭配】check a disorder制止骚乱 end〔quiet〕 the disorders平息骚乱 fall into disorder陷入混乱 put into disorder使混乱 suffer from disorder患病

Vacuum

【双语释义】If something is done in a vacuum, it is not affected by any outside influences or information.

在封闭状态中;与外界隔绝

【典型例句1】Moral values cannot be taught in a vacuum.

道德价值观的教育不能脱离实际。

【典型例句2】We lived in a vacuum — no life, no news, no books.

我们生活在与世隔绝的环境里——没有其他生物,收不到外界消息,也没有书看。

Ritual

【双语释义】A ritual is a religious service or other ceremony which involves a series of actions performed in a fixed order.

典礼;(宗教)仪式

【典型例句1】This is the most ancient, and holiest of the Shinto rituals.

这是最古老、最神圣的神道教仪式。

【典型例句2】Clear evidence of his intent is to prolong the ritual.

显然他意在拖延典礼时间。

Sacrifice

【双语释义】To sacrifice an animal or person means to kill them in a special religious ceremony as an offering to a god.

献祭;以…为祭品

【典型例句1】Two white bulls were sacrificed and a feast was held.

献祭了两头白牛,并举行了盛宴。

典型例句2】Before the battle, the commanders ordered the sacrifice of two bullocks to the god of war.

打仗之前, 指挥官下令给战神供奉两只小公牛。

Incline

【双语释义】If you incline to think or act in a particular way, or if something inclines you to it, you are likely to think or act in that way.

Vt. (使)倾向;(使)趋向

【典型例句1】I incline to the view that we should take no action at this stage.

我倾向于认为我们在这个阶段不应采取行动。

【典型例句2】I incline to his opinion on this matter.

对这件事我倾向于他的观点。

Hoyden

【双语释义】a girl who behaves in a boyish manner

C.N. 喧闹顽皮的姑娘

【典型例句1】I , a benighted hoyden, already blossomed teenager of a knowledgeable.

我这个愚昧无知的野丫头,已长成一个有知识的少年。

【典型例句2】The man, free as a hoyden, ran to a chestnut tree and scratched back on bark.

那个男人,像个顽皮的姑娘一样任性,跑到一棵栗子树下,在树皮上蹭着后背。

Shortly

【双语释义】 If something happens shortly after or before something else, it happens not long after or before it. If something is going to happen shortly, it is going to happen soon

adv. 不多时;不久;立刻

【典型例句1】Their trial will shortly begin.

他们的审判很快就要开始了。

典型例句2】The work will be completed very shortly.

这项工作很快就会完成。

【典型例句3】Shortly after moving into her apartment, she found a job.

搬进公寓不久,她就找到了份工作。

重点单词   查看全部解释    
knowledgeable ['nɔlidʒəbl]

想一想再看

adj. 博学的,有见识的

 
check [tʃek]

想一想再看

n. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案

联想记忆
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根据,证据
v. 证实,证明

联想记忆
prolong [prə'lɔŋ]

想一想再看

vt. 延长,拖延

联想记忆
organized ['ɔ:gənaiz]

想一想再看

v. 组织

 
sacrifice ['sækrifais]

想一想再看

n. 牺牲,供俸,祭品
vt. 牺牲,祭祀,贱

联想记忆
intent [in'tent]

想一想再看

n. 意图,目的,意向,含义 adj. 专心的,决心的,

 
disorder [dis'ɔ:də]

想一想再看

n. 杂乱,混乱
vt. 扰乱

联想记忆
filing ['failiŋ]

想一想再看

n. 锉(文件的整理汇集)

 
spiritual ['spiritjuəl]

想一想再看

adj. 精神的,心灵的,与上帝有关的
n.

联想记忆


关键字: 德伯家的苔丝 英剧

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。