手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 欧美电影学习 > 《傲慢与偏见》 > 正文

影视精讲《傲慢与偏见》第17期:韦克翰说达西剥夺了他的牧师神职

来源:可可英语 编辑:jennyxie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 进入下载音频和字幕页面  批量下载MP3和LRC到手机

妙语佳句:
disapproval:不赞同;反对;不许可
例如:His action had been greeted with almost universal disapproval.
他的行动几乎遭到了一致的反对。
a society that registered its disapproval of alcohol by banning it.
通过禁酒来反对饮酒

bequeath:将(财物等)遗赠给
例如:He bequeathed all his silver to his children.
他把他所有的钱财都留给了孩子。
Fields's will bequeathed his wife Hattie and son Claude the sum of twenty thousand dollars...
菲尔茨将遗赠给他妻子哈蒂和儿子克劳德共计两万美元。

剧情百科常识:


小乡绅班纳特有五个待嫁闺中的千金,班纳特太太整天操心着为女儿们物色称心如意的丈夫。   
新来的邻居宾利(Bingley)是个有钱的单身汉,他立即成了班纳特太太追猎的目标。在一次舞会上,宾利对班纳特家的大女儿简(Jane)一见钟情,班纳特太太为此欣喜若狂。

考考你:
孩子们对批评十分敏感,并会相应地调整自己的行为。
大多数人把他们的财产遗留给他们的配偶和孩子们。

答案下期公布

上一期的答案
A blithe heart makes a blooming visage.
Their research is only in its infancy.
He was always careful to avoid embarrassment.

重点单词   查看全部解释    
embarrassment [im'bærəsmənt]

想一想再看

n. 困窘,尴尬,困难

 
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

联想记忆
blooming ['blu:miŋ]

想一想再看

adj. 盛开的;妙龄的 v. 开花(bloom的ing

联想记忆
bequeath [bi'kwi:ð]

想一想再看

vt. 遗赠,遗留

联想记忆
disapproval [.disə'pru:vəl]

想一想再看

n. 不赞成

联想记忆
estate [is'teit]

想一想再看

n. 财产,房地产,状态,遗产

联想记忆
misunderstanding ['misʌndə'stændiŋ]

想一想再看

n. 误会,误解
misunderstand的

 
universal [.ju:ni'və:səl]

想一想再看

adj. 普遍的,通用的,宇宙的,全体的,全世界的

 
alcohol ['ælkəhɔl]

想一想再看

n. 酒精,乙醇,酒

 
jealousy ['dʒeləsi]

想一想再看

n. 妒忌

联想记忆

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。