一.Filled with regret.
regret:v. 后悔,惋惜,为 ... 感到遗憾 n. 遗憾,抱歉,后悔
【词语用法】
用于“报告不开心的事”的表达方式有I regret that,I regret to say that,I regret to have to announce that等,语气的轻重不同。
I regret to tell you that my brother died yesterday afternoon.
我很遗憾地告诉你,我哥哥昨天下午去世了。
表示“因……而感觉悲哀或不开心”时,常在regret后接不定式。
I regret to hear of your sister's death.
我为你妹妹的死而感到悲哀。
表示“因……而感到后悔”时,常在regret后接动名词。
I regret causing him so much inconvenience.
我因让他如此不方便而感到后悔。
regret属于及物动词,后面通常不与介词for连用;
admit with regret表示“regret”或“admit”,通常不是指过分客气,就是指不够诚恳。
【词义辨析】
regret, repent,
regret: 指对已发生或未发生的事或行为表示后悔或婉惜。
repent: 正式用词,语气较强,指对自己所做的错事或不该做的事感到深切的悔恨。
【错句举例与错句分析】
错句:I don't regret to tell her what I thought, even if it upset her.
纠正:I don't regret telling her what I thought, even if it upset her.
翻译:即使这让她很心烦,我也不后悔把我的想法告诉了她。
分析:表示“因……而感到后悔”时,常在regret后接动名词,而不是不定式。
二.To convince me to honor our arrangement?
convince:vt. 使确信,使信服,说服
【词语用法】
convince后面可以直接接人,如果表达“说服某人某事”可用“convince…of…”或“convince…that…”的结构。
We hope to convince him of our sincerity.
We hope to convince him that we are sincere.
【词义辨析】
induce, persuade, urge, convince, counsel, coax,
induce: 指用讲道理来使某人做某事。
persuade: 普通用词,指通过劝说、感情交流等而使对方做劝说者所希望的事。
urge: 语气强,指不断地、热情地规劝诱导。
convince: 指凭行动、事实或言语使他人从思想感情上信服。
counsel: 较正式用词,指对一些较重大事情所提出的劝告。有时也用于非正式场合,但仍强调严肃的一面。
coax: 指用好话善意或耐心劝诱、哄骗某人做某事。
【错句举例与错句分析】
错句:Nobody can convince Jane to change her mind.
纠正:Nobody can persuade Jane to change her mind.
翻译:没有人能劝间改变主意。
分析:convince表示“使某人确信,信服”,而persuade则表示“说服某人”。