上期我们说到Garrett在女友生日这天因为自己的糟糕表现被甩。不过,不上心,也就没有多伤心了。当天晚上他就遇到了Langford,一个来自旧金山,年龄不小,但仍然没有大学毕业,目前在纽约一家报社实习的女孩儿。两个有共同喜好,性情相投的人一拍即合。但双方都知道一个月后Langford会离开纽约。当这一天终于到来的时候,去机场的路上,两个人都装作若无其事,寒暄道别。但内心里的真实感受最终突破了对双城之间距离的顾忌,磕磕绊绊的表达了出来。
Garrett: Langford. Hey!
Langford: What are you doing? 你这是干什么?
Garrett: That sucked①. 那糟透了。
Langford: I know. 我知道。
Garrett: God. 上帝。
Langford: That was terrible. 那很糟。
Garrett: Terrible. I can't end it like this. 糟。我不能那样结束我们的关系。
Langford: Neither can I. 我也不能。
Garrett: And that car ride was a disaster. 坐车那一段,简直糟透了。
Langford: Oh, that was awful. It was so awkward. 恩。烂。太烂了。
Garrett: So awkward. 太糟了。
Langford: It's the worst. 糟糕透顶。
Garrett: The worst. Yeah, sorry, go ahead. 透顶。恩。对不起,您到前面去吧。
Garrett: I didn't know if you wanted to keep doing this or how you felt. 我不知道你是不是希望继续下去,或者你怎么想。
Langford: I just... I freaked out, okay? I've had such a good time with you....and a part of me doesn't want that to end...but I have been down this road before, with a guy. I dropped out of college and I followed him across the country...and I dropped everything for him. And that's why my timeline is all off②, you know? And now I finally got everything back on track③...you know, with my life and school...and then you had to come along...and fuck that all up④. 我,我吓坏了,知道吗?我和你共度了一点美好的时光。我其实不想结束,但是我曾经陷入过这样的情况,和一个男生。我退了学,跟着他全国各地地跑,为了他我放弃了一切。这就是为什么我的生活全被打乱了,你知道吗? 现在,终于一切回到了正轨,生活,学校,然后,你出现了,把这一切又搅乱了。
Garrett: Ow. I'm sorry. I'm not asking you to drop out of school or even move here. I'm just asking to see you because I don't wanna lose you. Fuck the miles. Fuck them. I'll be here and you'll be there and we'll just be long-distance....because quite frankly, I'm crazy about you. 哇,对不起。我不是请求你退学,甚至让你搬到这里。我只是希望能够见你因为我不想失去你。去它的距离,去他的。我在这儿,你在那头,我们就这么远距离,因为,太明显了,我痴迷于你。
Langford: I'm crazy about you too. 我也痴迷于你。
Langford如此大龄还没有大学毕业是因为曾经辍学追随男友。因而自己的生活被打乱。不过,Garrett的出现又一次让她无所适从。虽然两个人分别住在美国的最东边和最西边,但热恋的温度足以让他们低估距离的力量。
知识点:
1. That sucked. 口语中我们常常听到的一个表达法。俚语中,suck表示“烂;令人讨厌”。比如:This job sucks. I'm quitting. 这工作烂透了。我不想干了。
2. timeline is off. Timeline, 时间表。Off作介词用的时候有“偏离;失去”。比如:You’re going off the subject. 你们离题了。Timeline is off 就指偏离了原本的时间规划;时间规划都不起作用了。
3. get everything back on track. Track,轨道。短语意思是“让一切回到轨道上”。相当于everything is on the right track. 步入正轨。
4. fuck that all up. fuck up是美语里的一种粗话,意思是“一团糟;搅乱”。
两个love birds互诉真情。接下来的日子里,电话,网聊,Garret甚至大老远跑去旧金山给Langford一个惊喜。只是,距离真的不是问题吗?我们的故事要等到春节后再继续为您讲述了。希望每位网友朋友们在与家人、朋友的重聚中感受温暖,感受温情。并祝愿龙年一切顺利。我们春节后再见。