手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 影视资讯 > 影视动态 > 正文

十大最适合夏天欣赏的美景佳片

来源:沪江 编辑:sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

埃及尼罗河

The Mummy 木乃伊

In Egypt, circa 1290 BC, high priest Imhotep engages in an affair with Anck-su-Namun, the mistress of Pharaoh Seti I—other men are forbidden to touch her. When the Pharaoh discovers their tryst, Imhotep and Anck-su-Namun murder the monarch. Anck-su-Namun then kills herself, intending for Imhotep to resurrect her. After Anck-su-Namun's burial, Imhotep breaks into her crypt and steals her corpse. He and his priests flee across the desert to Hamunaptra, the city of the dead, where they begin the resurrection ceremony. However, they are caught by Seti's guards before the ritual could be completed, and Anck-su-Namun's soul is sent back to the Underworld.

埃及城市哈姆纳塔是历代法老墓地,相传此处拥有法老留下的大量珍奇异宝,源源不断的人前往掘金,但却生还者寥寥。哈姆纳塔因此成为谜样的所在,获名“亡灵之城”。图书管理员伊芙琳(Rachel Weisz 瑞切尔·薇茨饰)偶然得到一张哈姆纳塔的地图,大为兴奋的她决定和哥哥一起去那儿考古,他们找到曾经的幸存者欧康诺(Brendan Fraser 布兰登·弗雷泽饰),三人结伴前往。一段惊险旅途后,伊芙琳一行与其他人终于抵达哈姆纳塔,可是最恐怖的事情发生了:三千年前赛提一世的大祭司伊莫顿犯下罪行,受到最严厉的诅咒被做成木乃伊封缄在石棺里,他的灵魂却不慎被唤醒,拥有了无比法力的伊莫顿即将血洗埃及,给世界带来无边灾难……

推荐理由:孕育生命的河流,人类文明的奇迹。正如尼罗河畔一座神像的基座上刻着的一句话:“我就是一切,过去,现在,未来。”时光流逝,时代变迁,尼罗河水却依然亘古不变的,平静的流向远方。

重点单词   查看全部解释    
pity ['piti]

想一想再看

n. 同情,怜悯,遗憾,可惜
v. 同情,怜悯

 
bond [bɔnd]

想一想再看

n. 债券,结合,粘结剂,粘合剂
vt. 使结

 
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
conquer [.kɔŋkə]

想一想再看

vt. 征服,战胜,克服
vi. 得胜

联想记忆
adapt [ə'dæpt]

想一想再看

vt. 使适应,改编
vi. 适应,适合

联想记忆
remote [ri'məut]

想一想再看

adj. 偏僻的,遥远的,远程的,(感情等)距离很大

联想记忆
dealer ['di:lə]

想一想再看

n. 商人,经销商,发牌者,毒品贩子

 
mercenary ['mə:sineri]

想一想再看

adj. 唯利是图的,雇佣的 n. 唯利是图的人,雇佣兵

联想记忆
depraved [di'preivd]

想一想再看

adj. 堕落的;腐化的;卑鄙的 v. 使腐化(depr

 
fellowship ['feləuʃip]

想一想再看

n. 友谊,团体,会员资格,奖学金

 


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。