电影《职场求爱记》 (beauty and the briefcase)中,女主角Lane(Hilary Duff饰)对于自己的soul mate的有一个长长的checklist(择偶标准清单),首当其冲的是beautiful and sexy accent(美妙性感的口音),所以当操着伦敦音Liam出现的时候,Lane瞬间就沦陷了。
这样的场景在英美影视作品还有很多。
美国姑娘对男子的第一印象往往是口音,如果该男子的口音足够性感撩人,女孩和男子就勾搭上了,并且马上有可能一夜激情。第二天开始,女孩会到处对自己的女朋友咋呼: “Oh,God,he's awesome! And he's got a British accent!”
有英国口音的男人在美国似乎更吃得开一些,真的是这样吗?
先看看上面的这个视频,视频是美国的一个脱口秀,前面一部分,主持人拿英国口音开涮,说英国人不管说什么,他们都觉得英国很聪明,因为他们“听起来聪明”,也就说他们其实不聪明,只是听起来奇怪而已,后来又讲了英国人对字母T的发音很奇怪,有时过分重读,有时候完全不读。主持人模仿英国人说话惟妙惟肖,加以丰富的面部表情和肢体语言,并且为了强调有的时候英国人不念T,他干脆直接把whatever念成了whaever,把letter念成了leer,达到了非常到位的调侃效果。
大意提示到这儿, 再听一遍,看看你能不能听懂。
英美人喜欢拿对方的口音开玩笑,他们都觉得对方的口音很奇怪,很搞笑,但是这种调侃其实是非常友好的。英美本同宗同源,从古至今的文化发展也一直相扶相持。只因英语文化中幽默是很重要的一个组成部分,而口音正好是再好不过的谈资罢了。
那么对于一个英语学习者而言,口音是否还重要呢? Not really.
英美文化中,向来欣赏创新与不同。 celebrate difference. 包括这个脱口秀主持人后来拿那些非英语国家人士说英语的奇怪发音开涮,也并没有丝毫嘲笑的意思。
学习英语的时候,口音其实不那么重要了,英音、美音你可以自由选择,或者都学一点,都不怎么像,都没有关系,重要的是你说出话符合英文习惯,能让人理解,使英语真正发挥作为世界语言的沟通的目的。
当然,口音不重要,并不代表发音不重要。发音其实不仅仅关乎英语中四种基本能力“听、说、读、写”中“说”,其实对于、词汇和英语文化的理解等也非常重要。至于口音和发音的区别是什么,还有口语好的评判标准是什么,more about that later.
下面是这个视频中主持人调侃英国口音部分的我自己听写出来的文本,仅供参考。因为是脱口秀,有一些口语不符合语法习惯,非常正常。
See that's the problem,here in America,when it comes to the English, we mistake accent with intellect,right?We think they're smart because" no matter what they're talking about, they sound quite intelligent." It doesn't really matter,you'll be told by anything, be like “My bellybutton is quite itchy." And we'll be like" That dude is smart" . But they're not all smart,okay? They just sound smart. They look dumb with the cracky teeth from the whacky hair. Oh,no, you go to England,some of these English men have that elephant man looked about them like" I know, I look a bit frightening, but,at least I sound intelligent." And the English, the English have a weird thing with the letter T,because sometimes they overpronounce the letter, like "that",and sometimes they ingore the leer completely. It's thought" what happened? Where did the leers go?" And there're two Ts in the word leer and yet they're nowhere to be found.It's quite odd,right?I understand that there's like one T and you missed it, you know,that's fine,whaever. Whaever,one T gone, fine. When there're two Ts,you just skipped over them like, that‘s rude.It's like the leers don't even maer.The English and the Ts,they spend half their days drinking teas, the other half, ingnoring them.
Tip:当复述说的话的时候,口语可以用be like.这个脱口秀中就用到好几处,你不妨找一下。