Peace means having a bigger stick than the other guy.
想要不被欺负,棍子得比别人粗
Tony Stark: They say the best weapon is one you never have to fire. I respectfully disagree. I prefer the weapon you only need to fire once. That's how dad did it, that's how America does it, and it's worked out pretty well so far.
托尼·斯塔克:他们说,这个世界上最好的武器,是不必开火的。我恭敬地表示不同意。我认为最好的武器只需要发射一次。我父亲是这么做的(托尼的父亲参与了原子弹制造),美国也是这么做的(向日本投放原子弹),到目前为止,这个道理仍然还算正确。
Christine Everheart: Tony Stark! Christine Everheart, Vanity Fair magazine
克里斯汀·埃沃哈特:托尼·斯塔克!我是《名利场》杂志的克里斯汀·埃沃哈特。
Tony Stark: Hi, yeah okay, go.
托尼·斯塔克:嗨,好吧,我们开始吧。
Christine Everheart: Mr. Stark, you've been called the Da Vinci of our time; what do you say to that?
克里斯汀·埃沃哈特:斯塔克先生,你被称为是现代的达·芬奇,对此你有什么样的看法?
Tony Stark: Absolutely ridiculous, I don't paint.
托尼·斯塔克:百分之百地荒谬可笑,我从不画画。
Christine Everheart: What do you say to your other nickname, the 'Merchant of Death'?
克里斯汀·埃沃哈特:那么对于你的另一个外号“死亡的商人”,你怎么想?
Tony Stark: That's not bad.
托尼·斯塔克:这个听起来还不错。(“死亡商人”来源于托尼的武器制造工业——托尼卖的不是武器,卖的是死亡~)
Tony Stark: To Peace.
托尼·斯塔克:为了和平。
(托尼一直致力于和平事业——只是他对于和平应该如何实现仍然有些迷茫)
Raza: You have until tomorrow to assemble my missile.
拉扎:你要在明天之前把我的导弹装好。(哪有那么快哟~实际上,托尼的确在第二天之前组装好了——当然,组装好的并不是导弹)
Tony Stark: I should be dead already... It must be for a reason... I just finally know... what I have to do...
托尼·斯塔克:我应该已经死了……肯定是为了某个理由而存活了下来……我终于知道了……我应该做些什么……
Soldier: Is it cool if I get a picture with you?
士兵:我可不可以和你合影啊?