Rhett : Not we, my dear, you. I'm leaving you here.
瑞德 :不是我们,亲爱的,是你。我要在这里与你分手了。
Scarlett: You're what? Rhett? Where are you going?
你说什么?瑞德,你要去哪里?
Rhett : I'm going, my dear, to join the army.
我要走了,亲爱的,去参军.
Scarlett: Oh, you're joking! I could kill you for scaring me so!
斯佳丽 :哦,你开什么玩笑!你这么吓唬我,我真想宰了你!
Rhett : I'm very serious, Scarlett. I'm going to join up with our brave lads in grey.
瑞的 :我是很认真的,斯佳丽。我要加入咱们穿灰军装的勇敢的小伙子们的队伍。
Scarlett: But they're running away!
斯佳丽 :但是他们在逃跑!
Rhett : Oh, no. They'll turn and make a last stand, if I know anything about them. And when they do, I'll be with them. I'm a little late, but better late than?
瑞德 :不。他们会折回来进行最后的抵抗,如果我对他们有所了解的话。当他们进行抵抗时,我要加入他们。我吃了一步,但晚一步总比……
Scarlett: Rhett, you must be joking!
斯佳丽 :瑞德,你在开玩笑!
Rhett : Selfish to the end, aren't you? Thinking only of your own precious hide with never a thought for the noble Cause.
瑞的 :你打算自私到底了吗?只想保住自己的小命,而把我们的神圣事业置之脑后。
Scarlett: Rhett! How could you do this tome? And why should you go now that卆fter it's all over, and I need you! Why?! Why?
斯佳丽 :瑞德!你怎么能这样对待我?既然一切都已结束了,而且我需要你,你为什么还要走?为什么?为什么?
Rhett : Why? Maybe it's because I've always had a weakness for lost causes, once they're really lost?Or, maybe, maybe, I'm ashamed of myself. Who knows?
瑞德 :为什么?或许因为我总是站在失败者一边,一旦他们真的失败了……或许,或许因为我感到羞愧了。谁知道?
Scarlett: You should die of shame to leave me here alone and helpless!
斯佳丽 :你真该羞死!把我孤零零丢在这里,无依无靠的!
Rhett : You, helpless! Heaven help the Yankees if they capture you! Now climb down her; I want to say good-bye.
瑞德 :你无依无靠!上帝会保佑你不让北方佬抓去的!下来,我想和你道别。
Scarlett: No!
斯佳丽 :不!
Rhett : Climb down!
瑞德 :下来!