Scarlett: You once said you loved me. If you still love me, Rhett.
斯佳丽:你说过你爱我。如果你仍然爱我,瑞德。
Rhett : You haven't forgotten I'm not a marrying man.
瑞德 :你不是忘了我这个人是不结婚的吧?
Scarlett: No, I haven't forgotten.
斯佳丽:我没忘。
Rhett : You're not worth three hundred dollars. You'll never mean anything but misery to any man.
瑞德 :你不值三百块钱。你只会给男人徒增痛苦。
Scarlett: Go on! Insult me! I don't care what you say! Only give me the money! I won't let Tara go! I can't let it go while there's a breath left in my body! Oh, Rhett, won't you please give me the money!
斯佳丽:接着说吧!尽管侮辱我吧!你说什么我都不会在乎的!只要你把钱给我!我不会放弃塔拉的!只要我还有一口气,我就不会放弃它!瑞德,求你把钱给我吧!
Rhett : I couldn't give you the money if I wanted to . My funds are in Liverpool ,not xin Atlanta. If I tried drawing a draft, the Yankees'd be on me like a duck on a June bug. So you see, my dear, you've abased yourself to no purpose.
瑞德 :即使我愿意我也不能给你钱。我的钱存在利物浦,不在亚特兰大。如果我给你开张支票,北方佬就会老鹰捉小鸡似地扑上来。你看,亲爱的,你白费一番苦心贬低自己了。
Rhett : Here! Here1 Stop it! Do you want the Yankees to see you like this?
瑞德 :哦!哦!别这样!你想让北方佬看到你这副样子吗?
Scarlett: Take your hands off me, you skunk! You knew what I was going to say before I started. You knew you wouldn't lend me the money and yet?and yet you let me go on.
斯佳丽:别碰我,你这个无赖!你已开始就知道我想说什么。你明知道你不会借钱给我,可……可你却骗我把什么话都说了。
Rhett : I enjoyed hearing what you had to say. Cheer up. You can come to my hanging, and I'll remember you in my will.
瑞德 :我喜欢听你说出心里话,别垂头丧气。我上绞架的时候你可以来看我,我写遗嘱时会记住你的。
Scarlett: I'll come to your hanging. The only thing I'm afraid of is they won't hang you in time to pay the taxes on Tara.
斯佳丽:我会来看你上绞架的。我唯一的担心是他们不能及时把你绞死,让我有钱给塔拉缴税。