1. muscle tone: 肌肉张力。
2. in tune: 和谐,协调。
例如: The curtain is not in tune with the atmosphere of the room.(窗帘同房间的气氛不协调。)
此外,in tune还可以表示唱歌不走调, 例如:You're not singing in tune.(你唱走调了。)
3. video log: 视频日志。
4. Great Mother: 母神,万物之母。
5. dissect: 解剖。
此外,dissect还可以表示“详细分析”,例如:Commentators are still dissecting the election results. (评论家仍然在剖析此次选举的结果。)
6. piss on: 亵渎,故意表示不敬。
7. stick one’s nose in: 牵涉在内,干预。
例如:Mary is always ready to stick her nose into somebody else's business.(玛丽总是打听别人的事情。)
此外,poke one’s nose into也可以表示“管闲事”,例如:Don't poke your nose into my affairs(请不要干预我的事。)
8. big words: 大话,夸张之词。例如:His big words were never backed by deeds.(他的豪言从未见之于行动。)
9. putter:(高尔夫运动)推杆,轻击球杆。
10.benign neglect:善意的忽视。(故意不正视问题,希望问题会自然消失)
11.screw: 使烦恼得不能正常生活;使神经不正常。
此外,我们还常用screw up来表示“搞糟;搅乱;弄坏”。例如:Don't ask them to organize the trip, they'll only screw everything up.(别让她们组织此行,他们准得把一切都搞糟了。)
12.jar-head: 锅盖头,美国海军陆战队的发型。在这里指Jake原来是一个海军陆战队员。
13.drop out: 退学,退伍。这里是说Jake是个退伍士兵。
14.trigger-happy: 好战的。
例如:Thank goodness the new premier is not as trigger-happy as his predecessor.(谢天谢地,新总理不像他的前任那样好战。)
15.moron: 笨蛋,蠢货。例如:He's an absolute moron!(他纯粹是个傻子!)
16.puppet show: 木偶剧。
例如:The children staged an entertaining puppet show.(孩子们表演了一场十分有趣的木偶戏。)