【重点讲解】
1. This whole thing is falling apart.
这事儿算是完了。
【fall apart是惯用习语,意思是彻底失败。】
2. No, there's cops and feds all over the place.
到处都是警察和探员。
【cop是指警察,fed则是联邦探员,两个都是俚语中的说法,具体可以看这里:职场美剧口语:警察叔叔为什么叫做cop?】
3. He's a little preoccupied right now.
他这会儿没这心思。
【preoccupied可以表示心事重重】
4. You want to get The Company off our backs?
你想让公司别再来招惹我们?。
【如果有人爬在你背上,那一定是挺让人觉得厌烦的,于是把它摔下背去就是让人别来招惹的意思咯。】
5. Christina sandbagged all of us!
我们都被克莉丝汀娜阴了一招!
【可以猜到sandbag是用沙袋痛击,但在俚语中则有用不正当手段对待别人的意思。】
6. Don't judge me by desperate actions I've taken when there's been a gun to my head. I ran an entire prison gang syndicate. Hardened felons called me "Mister." I'm so much more than a snitch. And if you continue to treat me as such, it will be your loss, General, not mine.
别以为我只会在脑袋被枪指着的时候狗急跳墙。监狱里头的时候我好歹也是监狱匪帮头头。再狠的人物都得叫我先生。我可不只会小偷小摸这么简单。要你还继续这么对待我的话,那就是你的损失了,将军,我无所谓。
【T-BAG,很牛的讨价还价。就是时机不对。】
7. I want you guys on full alert and get all geared up.
我要求你们提高警惕开足马力。