手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 影视学习 > 影视学习笔记 > 正文

《绯闻女孩》第二季第9集学习笔记

来源:沪江英语 编辑:memeyyr   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【讲解】

简介:Jenny与Agnes计划自己开一个时装秀。B为了能够进入耶鲁,同意帮助一个耶鲁的赞助者照顾他的15岁女儿。S开始怀疑Aaron是不是那个她所认识的人。

1. Spotted at minh--Jenny Humphrey buying 16 yards of tulle. But since when does Eleanor Waldorf pay for her purchases with a penny jar? They say a stitch in time saves nine. Will it save little J.?

tulle: 薄纱
penny jar: 装便士的瓶子,储蓄罐
a stitch in time saves nine:A little timely effort will prevent more work later. 直译的话就是,东西破了,缝的及时的话一针可能就足够了。也可以翻作“小洞不补,大洞吃苦”

2. Agnes: We are going to blow them away.
Jenny: We better, otherwise I am so dead.

blow away: 倾倒某人

3. Agnes: So what? After tonight you'll be so famous, you'll have ten Nate Archibalds.
Jenny: Yeah, except I only want the one.
Agnes: Okay, fine, then you have to make the move. That's the only way it's gonna work.

make the move: 那你就要主动一点了

4. Dan: I just--i think they're up to something, man, with their closed doors and this private thing for Eleanor.

be up to something: 忙着做什么,注意up这种小词在口语中出现频率很高

5. Dan: Good? No. It means she had the first one read it. He didn't like it. Neither did the second, and after the third, she probably just gave up. And why text before calling if you don't need to soften the blow?

text: 发短消息,当然也可以说send a message, 不过好像text更常用。
blow: 这里的blow是“打击”

6. Emma: So Muffy Mcdonough's been bragging about how she's gonna lose her virginity 'cause she finally landed a date with the lacrosse captain. They call him "the de-virginator."
Blair: Oh, my god. Stop your mouth from moving.
Emma: But now that I finally have the night away from mom and dad, we'll see who's first. I'm saying T.T.F.N.to my you know what.
Blair: Or maybe we'll see how your mom feels about your little clearance sale, Lohan.

brag about: 吹嘘,夸夸其谈
de-virginator: 处女杀手,看到有一个字幕组翻成“辣手催花”,很强!de-这个词根表示“去除”的含义,比如detox(排毒), dehydrate(脱水), deodorization(除臭).
TTFN: Ta Ta For Now,再见;来源是Winnie the Pooh的老虎Tigger说的。这个词组还有一个意思是Time To Fuck Now, 所以Lohan在这里用了TTFN的双关含义。
you know what: 你知道的啦(这里指virginity), 中文里面我们常用“那个”表示一些不好意思说出口的单词,英文里就可以用这个词组。
clearance sale: 清仓大甩卖

重点单词   查看全部解释    
alienated ['eiljəneitid]

想一想再看

adj. 疏远的,被隔开的

 
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 预防,防止

联想记忆
brag [bræg]

想一想再看

n. 吹牛的人,自夸,傲慢的态度 v. 吹牛,炫耀 ad

联想记忆
bulletin ['bulitin]

想一想再看

n. 公示,公报,新闻快报,期刊
vt. 发表

联想记忆
inoffensive [.inə'fensiv]

想一想再看

adj. 无害的,没恶意的,不讨厌的

联想记忆
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
timely ['taimli]

想一想再看

adj. 及时的,适时的
adv. 及时的

联想记忆
plead [pli:d]

想一想再看

v. 辩护,恳求,提出借口

联想记忆
soften ['sɔfn]

想一想再看

v. (使)变柔和,(使)软化

 
gossip ['gɔsip]

想一想再看

n. 流言蜚语,闲话,爱说长道短的人
vi.

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。