229.办公用品
No one had to twist Samantha's tail to know that she had to buy a new typewriter ribbon, and fast! It was luckily still under warranty. She hoped that she would be able to get a new one before her boss noticed. He was under a lot of pressure these days, and she was under orders to disturb him under no circumstances.
知道她得赶快买一个新打字机色带,谁都不必触怒萨曼瑟!幸运的是它仍然在保修期。她希望她能在老板发现之前换个新的。最近他一直压力很大,而她接到过命令无论如何都不能打扰他。
She quietly left her desk and went to the store. It was closed until further notice!
她悄悄地离开办公桌去了商店。可是商店关门了,何时开门得等另行通知!
When a person walking by saw her just standing there staring, he asked if he could help. Samantha just replied with some incoherent ums and aahs. The man thought that she must be under the weather and walked away!
一个过路人看见她站在那儿发呆,就问是否可以帮忙。萨曼瑟只是支支吾吾、前言不搭后语地答了几句。那人认为她一定是不舒服,所以便走开了!
No one else was up and about. Now what was Samantha supposed to do?
后来再也没有人过来走动。现在萨曼瑟该怎么办呢?
Walking back to the office she thought that this was typical of her, getting into messes that she couldn't solve. If, for example, she didn't make so many typing errors and mistakes she wouldn't have to run through a new typewriter ribbon so fast!
回到办公室,她想这种事情对她来说太典型了——陷入困境,无法自救。比如说,如果她没有出那么多打字错误,她就不会那么快把一个新色带用完了!
Then she remembered what she could do; there was an office supply room! It was, however, unfortunate that the key was under the control of Mr. Krumpet! And he would make people do anything to get them under his thumb!
这时她想到了一个办法:不是有一个办公用品供应处嘛!可不幸的是钥匙在克伦佩特手里。为了让人受制于他,他可是什么事都会让你干的!
But Mr. Krumpet was up against a nervous and stressed out woman today! She would not let him push her around, she was to get that key, get that ribbon and get back to her desk before her boss knew it!
可是克伦佩特先生今天面对的是一个紧张兮兮、压力重重的女人!她决不会听命于他,她要拿到钥匙、拿到色带,在老板知道之前回到她的座位!
Mr. Krumpet didn't know what hit him! But Samantha got everything she wanted without him even having a chance of making her pay or owe him a favor!
克伦佩特先生不知道自己吃错了什么药!萨曼瑟想要什么就拿到了什么,他连让她还情或者欠情的机会也没捞着!