226.射箭
Hey, Warren, my one true pal. Let's go try out my new bow and arrow at Old Wilson's farm today! Nick said.
“嗨,沃伦,我的老朋友。我们今天去老威尔逊的农场试一下我新买的弓箭吧!”尼克说。
We can't trespass on his land! He'd try his hand at shooting us if he caught us!
“我们不能侵犯他的土地!如果抓到我们,他会一试身手开枪打死我们的!”
Aw, don't worry about it, Warren replied.. "I already made a phone call that tricked him into going into town for the rest of the day! We can head over there at any time. Trust in me, man. It will be okay!. "
“啊,别担心,”沃伦回答道。“我已经打电话骗他今天就进城呆着!我们随时可以过去。相信我吧,朋友。不会有事的!”
Well, I guess I could go for a while. But I have to be back at 5 o'clock to try out for the football team! We've had some trial runs already, but today is the real deal and I can't miss it!
“这样的话我想我可以去一会儿。不过我得五点钟回来参加足球队的选拔活动!我们已经试跑过几次了,而今天是最关键的一天,我不能错过!”
Sure! Nick replied.
“没问题!”尼克回答说。
And true to his word, Old Wilson was nowhere to be seen. Then Nick tried on the new arm protection pad and took his first shot of the bow. After a couple trial and error shots he was finally able to shoot the arrow in the right direction.
正如他所说,老威尔逊显然不见了踪影。接着尼克试了试新买的护臂垫,射出了第一箭。经过几次反复试验之后,他终于能把握好方向了。
Try for the barn! Warren said. Nick missed!. "You have a trend towards aiming too far to the left. Here let me try!. "
“争取射中那个仓库!”沃伦说。尼克失手了!“你倾向于瞄得太左。让我试试!”
Then Warren gave Nick the bow and protection pad. Nick tried it on but then he took it off because it was too small.
接着沃伦把弓和护垫给了尼克。尼克试了试,然后又脱了下来,因为护垫太小了。
You have to wear that, Nick. Otherwise the string might hit your arm!
“你得戴着它,尼克。不然弦会伤着你的手臂!”
But Nick didn't listen. Instead he took aim and fired the bow perfectly.
可是尼克没有听。相反他瞄准并射得十分成功。
Boy, it's really a treat to shoot a good bow! Nick said. "Thanks for asking me to come!. "
“天哪,射箭射得好真的好爽哦!”尼克说。“谢谢你叫我来!”
No problem! Warren replied.
“没问题!”沃伦回答道。
And then the boys enjoyed an afternoon of shooting and fun!
接着两个小伙子享受了一个下午的射箭并且开心极了!