手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 托福 > 托福写作 > 托福写作真题听写训练 > 正文

托福综合写作TPO-25 听力部分

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Your reading says that these vessels were not used as batteries in ancient times, but the arguments used in the reading are not convincing.

你的阅读说这些容器不是用作古代时候的电池,但是阅读中引用的论据没有说服力。
The battery explanation could very well be correct.
电池解释是非常正确的。
First, about the absence of wires or other conductors.
首先,关于没有电线和导体。
Remember, vessels were discovered by local people, not archaeologists.
不要忘记,容器是当地人发现的,不是考古学家们。
These people might have found other material located near the jars.
这些人也许会在罐子旁边发现其他的材料。
But since they were not trained archaeologists, they may not have recognized the importance of that material.
但是因为他们不是受过训练的考古学家,他们也许没有意识到那些材料的重要性。
So materials serving as wires or conductors might have been overlooked as uninteresting or even thrown away. We'll never known.
所以作为电线和导体的材料也许因为无趣而被忽视甚至扔掉了。我们永远不会知道。
Second, it is true that the copper cylinders in the vessels are similar to the cylinders used to hold scrolls, but that does not really prove anything.
第二,确实容器中的铜柱是很像用来保存卷轴的圆柱,但是那不能真正证明任何事情。
It's possible that the copper cylinders were originally designed to preserve srolls.
可能铜柱原本是被设计来保存卷轴的。
And that some ancient inventor later discovered that if you use them together with iron rods and some liquid in a clay vessel, they will produce electricity.
而且一些古代的发明家之后发现如果你把它们和铁棒以及一些液体放在一个粘土容器里,它们会产生电。
That's how the first ancient battery could have been born.
第一个古代电池可能便是那样产生的。
In other words, the copper cylinders could have been originally used for one purpose, but then adapted for another purpose.
换句话说,铜柱可能原本只被用于一个目的,但是之后适用于其他的目的。
Finally, there's the question of the possible uses of battery in the ancient world.
最后,是在古代世界里电池可能的用途的问题。
Well, the battery could produce a mild shock or tingling sensation when someone touched it.
嗯,电池在有人触碰它的时候会产生一个轻微的冲击或者刺痛感。
This could very well have been interpreted as evidence of some invisible power.
这可能会被很好地解释为一些无形力量的证据。
You can easily see how people could convince others that they had magical powers through the use of the battery.
你轻易便能明白人们如何通过电池的使用来说服他人他们有魔力。
Also, the battery could have been used for healing.
而且,电池也能用于供热。
Modern medicine uses mild electric current to stimulate muscles and relieve aches and pains.
现代医学用轻微电流来刺激肌肉和减少疼痛。
Ancient doctors may have used the batteries for the same purpose.
古代医生也许已经用电池来做相同用途。

重点单词   查看全部解释    
sensation [sen'seiʃən]

想一想再看

n. 感觉,感知力,激动,轰动

联想记忆
invisible [in'vizəbl]

想一想再看

adj. 看不见的,无形的
n. 隐形人(或物

 
vessel ['vesl]

想一想再看

n. 容器,器皿,船,舰
n. 脉管,血

 
liquid ['likwid]

想一想再看

adj. 液体的,液态的
n. 液体

 
convincing [kən'vinsiŋ]

想一想再看

adj. 使人信服的,有力的,令人心悦诚服的 vbl.

联想记忆
mild [maild]

想一想再看

adj. 温和的,柔和的

 
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆
preserve [pri'zə:v]

想一想再看

v. 保存,保留,维护
n. 蜜饯,禁猎区

联想记忆
convince [kən'vins]

想一想再看

vt. 使确信,使信服,说服

联想记忆
explanation [.eksplə'neiʃən]

想一想再看

n. 解释,说明

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。