119.在跑道边
Marcy Hildebrandt raced to the counter and placed a $10,000 bet on horse number 7.
玛西·希尔德布兰特跑到柜台给7号马下了一万美元的注。
As she turned away with the ticket in her hand she realized that she was in a good mood for the first time all day.
在她手拿票据离开的时候,她发现她第一次整天心情都很好。
In a little while she would be rich! She was sure of it!
她马上就要发财啦!她对此深信不疑!
Danny Garcia had just told her that Horse number 7 was going to win for sure.
丹尼·加西亚刚告诉过她7号马肯定会贏。
Just then the trumpet sounded.
就在这时喇叭响了。
That meant that the race would start in a moment.
这意味着比赛一会儿就要开始啦。
Marcy made her way through the crowd in a hurry and arrived at the fence just as the horses took off.
玛西急忙穿过人群,就在马出发的时候来到了栅栏边。
After Horse number 7 fell behind and lost the race Marcy turned from the track in a fog.
在7号马落后并输掉比赛之后,玛西困惑地离开了跑道。
She had bet everything! Now it was all gone!
她把所有的钱都押上了!现在她一无所有啦!
Just then Danny passed by in a terrible mood.
就在这时丹尼情绪极好地走过去了。
He had lost as well and he was in a pet. Somebody was going to pay, he was yelling.
他也输了,正生气呢。事情有点儿不对头,他喊道。
After he knocked down three well-dressed women standing in a row, however, several guards grabbed him.
但是,当他把三个站成一排的时髦女子撞倒时,几个保安抓住了他。
He would be thrown out of the track area in a minute and Marcy was glad.
他马上就会被扔出跑道区。这下玛西高兴了。
She imputed her loss to his over-confidence in a stupid horse! He deserved it!
她把她的失败归咎于他对一匹笨马的过于自信!他活该!
After Danny was gone Marcy fell into a chair. She was in no shape to walk.
丹尼走后,玛西瘫倒在一把椅子里。她处于一种无话可说的状况。
And having just seen Danny put himself in a bad light, she knew what she needed to avoid. She had to first gather her wits.
刚刚看到丹尼搞得自己很难看,她知道她应该避免什么。她得首先保持清醒的头脑。
When she stood up an hour later, it was in large part because she knew she had to face reality.
一个小时之后她站起来了,这在很大程度上是因为她得面对现实。
And in respect to her family, she knew that she had to get her money back!
就她的家庭而言,她知道她得把钱弄回来!
She sold her last diamond ring and went to the counter to place another bet.
她卖掉了她最后一个钻戒,来到柜台又下了一次注。
This time she HAD to win ...
这次她一定得贏……