32.两个约会
"Aw, Dave. You got me between the devil and the deep blue see here.
“噢,戴夫,你让我进退两难了。
If I go to the benefit concert then I'll have to cancel my date with Lisa.
如果我去慈善音乐会,那就得取消和利萨的约会。
And if I don't go to the concert I won't be able to see Karen.
如果不去,那又见不到卡伦了。
I'll lose one or the other tonight!"
今晚我得失去其中一个了!”
"Better luck next time.
“希望你下次运气会好一点。
Besides, it's not like you're standing between life and death here, Cal.
再说了,这并不是生死抉择,卡尔。
Both those women are better than the women I date.
两个女人都比我约会的对象强。
And between you and me, I'd kill you for either one!"
就你我私下说说,我会为其中任何一个杀了你。”
Cal laughed.
卡尔笑了。
"Well, between you, me, and the gatepost, you can have them both!
“好,就你知,我知,天知,地知,她们两个你都可以要。
They're both pretthy slow in the head, if you know what I mean.
她们两个都不是太聪明,你应该明白我想说什么。
And therefore below the mark I've set for myself of finding a beautiful and intelligent woman!
我想找个又漂亮又聪明的女人,她俩根本不够标准。
I only date them, believe it or not, so that I might meet their other beautiful girlfriends in the hope that one of them will be smart.
信不信由你,我和她们约会只是为了能认识其他漂亮女孩,并且希望其中有一个聪明的。
They belong to a certain circle of beauties, you might say."
他们属于某个美人圈,你可能会说。”
"Man, you're really betwixt and between.
“朋友,你可真够模棱两可的。
But I'm sure I'll find some way to benefit from this information.
不过我肯定,我会找到某种办法从这个信息中受益。
So come on, what are you going to do about tonight?"
那你说吧,你今晚准备怎么应付?”
"Oh, I'm still beside myself as to what to do!
“噢,我还真不清楚该怎么办呢!
I can't think of any solution that will be beneficial to my search for the perfect woman!"
我想不出任何有助于寻找完美女人的解决办法!”
"How about dropping them both and going to the library to meet women tonight?"
“你觉得把她们俩都甩掉,今晚到图书馆碰运气怎么样?”
Cal laughs again.
卡尔又笑了。
"Do you think a truly beautiful woman would ever belong in a library?
“你认为真正漂亮的女人应该在图书馆吗?
Well, maybe it's worth a try!
这也许值得一试!
Okay. I'll blow both dates and hang among the books tonight."
好啦,我准备放弃两个约会,今晚就泡在书里了。”